Ejemplos del uso de "явного" en ruso

<>
Нет явного катализатора для такого разворота. There is no stand-out catalyst behind this turnaround.
Гибкий профиль без явного времени начала работы Flex profile with no fixed clock-in time
Они что, не видят явного нарушения закона? They haven't declared a mistrial?
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя. It gives objects what's called incentive salience.
Какова причина явного упадка главного олицетворения демократии - парламента? What is the reason for the apparent demise of the central institution of democracy, parliament?
А что же насчет явного восхваления "мучеников", умерших, убивая других? What about the mere praise of "martyrs" who have died while murdering others?
За две недели до этого вариант сокрушительной победы явного аутсайдера просто не рассматривался. Two weeks ago, a landslide victory for the apparent underdog seemed out of the question.
Использование методики двойного явного согласия создает хорошую репутацию пользователям, занимающимся массовой отправкой электронной почты. Using double opt-in builds a good reputation for bulk email senders.
Несколько лет назад, в минуту явного просветления я отказался от национальных танцев, так что. A few years ago, in a moment of blazing clarity I forswore ethnic folk dancing, so.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности. Unfortunately, this ship seems hostage to a confused sense of mission and a distinct lack of urgency.
Дата доставки или создания, если элемент не был удален из папки без унаследованного или явного тега хранения. Date of delivery or creation unless the item was deleted from a folder that does not have an inherited or implicit retention tag.
Экономисты, пытающиеся объяснить причины явного структурного замедления темпов роста производительности, задаются следующим вопросом: а где эти недостающие темпы? Economists trying to explain the apparent structural slowdown in productivity growth have been asking the following question: Where is the missing increase?
Являясь лидером в исследовании и разработке, высшем образовании и предпринимательской деятельности, в США, в отличие от Древнего Рима, нет явного спада. As a leader in research and development, higher education, and entrepreneurial activity, the US, unlike ancient Rome, is not in absolute decline.
Проявляется тревожная тенденция к тому, что власти арестовывают, содержат под стражей и допрашивают людей без явного намерения передавать их дела в суд. In a worrying trend, individuals are being arrested, detained and interrogated by authorities with no apparent intention of bringing them to trial.
Все это вопросы будущего – по крайней мере, для многих стран признаки явного выздоровления появятся, в лучшем случае, только через год или два. These are questions for a later day – at least in many countries, prospects of a robust recovery are, at best, a year or two away.
Фактически, оно относится только к британскому премьер-министру, поскольку президенту США (пока что) были отпущены все возможные грехи ввиду явного успеха иракской кампании. In fact, the charges of lying concern only Blair, for Bush has (so far) been absolved of all possible sins in view of the apparent success of the Iraq campaign.
Если элемент находится в папке без унаследованного или явного тега хранения, он не обрабатывается помощником для управляемых папок, следовательно, не содержит начальной даты. If an item is in a folder that doesn’t have an inherited or implicit retention tag applied, the item isn’t processed by the MFA and therefore doesn’t have a start date stamped by it.
Статья 36: сотрудник уголовной полиции также имеет право на снятие показаний и производство обыска; обыск производится только в случае совершения уголовного или явного преступления; Article 36: a judicial police officer also has the right to record witness testimony and to search residences, the latter only in case of a criminal or cognizable offence;
Особенно в условиях явного преувеличения в прозвучавшей на весь мир характеристике этого события, где оно неизменно называлось случаем беспрецедентным по своему размаху, ужасающей жестокости и возможным последствиям. The rhetorical response, at any rate, has been way off the chart, with the event repeatedly being characterized as virtually unprecedented in its dimensions, its demented ferocity, and its implications.
Г-жа Картрайт выражает озабоченность по поводу явного отсутствия согласованной законодательной политики, способствующей обеспечению равного положения женщин в Индии и защите их прав и их физической неприкосновенности. Ms. Cartwright expressed concern about the apparent absence of a coherent legislative policy to promote the equality of women in India and to protect their rights and physical integrity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.