Ejemplos del uso de "явной" en ruso con traducción "obvious"
Traducciones:
todos1825
clear1090
explicit258
obvious185
manifest53
evident28
express25
plain23
blatant20
pronounced20
visible20
sheer16
overt11
glaring9
definite6
downright4
unmistakable1
otras traducciones56
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, "Ослепительный проблеск явной очевидности."
I call this first chapter - for the Brits in the room - the "Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious."
И для них это оказалось, ну, чем-то на подобие "ослепительного проблеска явной очевидности".
And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.
n) разрешает Компании вносить поправки в историю его Торгового счета для исправления явных ошибок, связанных с Инструкциями, в случаях, предусмотренных «Регламентом», и безоговорочно отказывается от присвоения любых средств, полученных вследствие явной ошибки;
n. Allows the company to make corrections to the history of their trading account in the case of obvious errors associated with the Instructions. In such cases, in accordance with the "Regulations", the Client waives their claim to any funds received as a result of such an error;
С учетом необходимости исправления явной переводческой ошибки Председатель поручил секретариату подготовить исправление к тексту Правил на французском языке с целью замены слов " de se ? rie " в пункте 6.1.3 словом " e ? talon ".
Considering that an obvious translation error needed to be corrected, the Chairman instructed the secretariat to prepare a corrigendum to the French text of the Regulation, replacing the words “de série” in paragraph 6.1.3. with the word “étalon”.
Было отмечено, что первый критерий, касающийся " явной бесполезности ", в соответствии с которым бесполезность внутренних средств правовой защиты должна быть непосредственно очевидной, был сочтен слишком строгим как составителями, так и Международным Судом в связи с делом " ЭЛСИ ".
It was noted that the first test, “obvious futility”, which required the futility of the local remedy to be immediately apparent, had been criticized by authors, as well as by the International Court of Justice in the ELSI case, as being too strict.
Смягчение же его последствий, технологии и финансирование, хотя и являются элементами общего процесса исправления положения дел, достоинствами развивающегося мира не могут быть по явной причине отсутствия в нем необходимых ресурсов на цели любого из этих начинаний.
Mitigation, technology and financing, while part of the correction process, cannot be the strong points of the developing world for the obvious reason that it lacks resources in each area.
В соответствии с этим предложением, хотя юрисдикция апелляционного трибунала, действующего как кассационный орган, должна быть ограничена вопросами права, ему следует предоставить право рассматривать обстоятельства в той мере, в которой он установил, что выяснение обстоятельств трибуналом по спорам было произвольным или основывалось на явной ошибке.
According to that proposal, while the jurisdiction of the appeals tribunal acting as an appellate body should be limited to questions of law, it should be granted the power to review facts to the extent that it found that the ascertainment of facts by the dispute tribunal had been arbitrary or based on an obvious error.
На самом деле, они явно пересекают экватор.
But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well.
Твой отец явно выбрал её для племенного разведения.
'Cause your father obviously chose her for breeding purposes.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля.
The actions of the British academic unions have Israel as their obvious target.
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель.
It's like that guy obviously had some pain while making it.
Они явно не поверили тому, что им было сказано.
They obviously mistrusted what was being told them then.
Искусственный интеллект и автоматизация явно оказывают влияние на занятость.
AI and automation have obvious implications for employment.
Польша продемонстрировала явно лучшие финансовые показатели, чем ее соседи.
Poland has, quite obviously, performed FAR better than its neighbors.
Мюллер явно надеется заставить говорить и Флинна, и Манафорта.
Mueller obviously hopes to “flip” both Flynn and Manafort.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad