Ejemplos del uso de "явным" en ruso
Traducciones:
todos1832
clear1090
explicit258
obvious185
manifest53
evident28
express25
plain23
blatant20
pronounced20
visible20
sheer16
overt11
glaring9
definite6
downright4
unmistakable1
otras traducciones63
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий.
All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
Немногие президентские кампании отличились таким явным хаосом и перестановкой кадров.
Few presidential campaigns have featured such evident chaos and churn in personnel.
Участники совещания резко осудили неизбирательные и массированные бомбардировки и обстрелы Израилем ливанских городов и деревень, направленные против гражданского населения, объектов гражданской инфраструктуры и частного имущества и являющиеся серьезным нарушением принципов Устава Организации Объединенных Наций, норм международного и международного гуманитарного права, а также явным и грубым нарушением прав человека.
The Meeting strongly condemned the indiscriminate and massive Israeli air strikes and shelling on Lebanese towns and villages targeting civilians, civil infrastructure and private properties which constitute a serious breach of the principles of the Charter of the United Nations, International Law and International Humanitarian Law, and blatant and flagrant violations of Human Rights.
Они с озабоченностью отмечают, что другие члены ПСР, такие, как спикер парламента Булент Аринк, известны своим явным религиозным и социальным консерватизмом.
Secularists point with concern to other AKP, such as Speaker of the Parliament Bulent Arinc, who are noted for their pronounced religious and social conservatism.
В сегодняшнем карнавале свободного рынка ничто не кажется явным, пока не становится скандальным, и ничто не бывает достаточно скандальным, чтобы запомниться надолго.
In today's free-market carnival, nothing seems visible unless it is scandalous and nothing is scandalous enough to be memorable.
Интересный вопрос заключается в том, в какой степени различия в ценах вызваны явным невежеством и инертностью, и в какой степени мы обязаны этим обстоятельством факторам, которые едва ли изменятся с появлением евро?
The interesting question is this: how much are price discrepancies due to sheer ignorance and inertia, and how much are they due to factors that are unlikely to change with the Euro's arrival?
Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров.
Through its overt refusal to accept Asia's territorial status quo, China only highlights the futility of political negotiations.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам:
In economics, we seldom have a clearly defined counterfactual:
Если их нужно перенести, включите их явным образом.
If you need to migrate them, you need to explicitly include them.
Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком.
Opposition from the tobacco industry is an obvious obstacle to tobacco control.
Касаясь неупоминания " политических убеждений " в Кодексе Онтарио, автор повторяет свой довод, в соответствии с которым невключение в перечень этого признака является явным нарушением статьи 26, если государство-участник не выполняет взятое им на себя обязательство.
On the omission of “political opinion” from the Ontario Code, the author repeats his argument that the failure to list this ground is a manifest violation of article 26, where the State party has failed in its obligation to implement its obligation.
Их необычное слияние стало особенно явным во время многих недавних американских войн на Ближнем Востоке и в Африке.
Their peculiar merger has been evident in many recent US wars in the Middle East and Africa.
Подобная эскалация военной агрессии против палестинского народа, особенно в секторе Газа, свидетельствует о том, что Израиль, оккупирующая держава, намерен и далее проводить политику убийств и разрушений, что является явным неуважением к международному праву и полностью противоречит принимаемым в последнее время мерам по поддержанию мира, включая текущие усилия в Организации Объединенных Наций.
This escalation in military aggression against the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip, is indicative of the lethal and destructive policies that Israel, the occupying Power, is insistent on pursuing in blatant contempt for international law and in total contradiction to peacemaking efforts recently being exerted, including at the present moment here at the United Nations.
Из основных транснациональных политических групп явным победителем является движение «Братья-мусульмане».
Of the main transnational political groups, the Muslim Brotherhood has been the clearest winner.
«Перезагрузка» российско-американских отношений стала явным приоритетом для администрации Обамы.
“Resetting” U.S.-Russian relations has been an explicit priority of the Obama administration.
В то же время Банк Франции остаётся – со времён Наполеона – «в руках правительства, но не слишком явным образом».
For its part, the Bank of France had, since Napoleon, been left “in the hands of the government, but not too obviously so.”
Например, явным подтверждением успехов этого движения является принятие Советом Безопасности резолюции 1325 (2000) о применении гендерных подходов при ведении мирных переговоров.
For instance, Security Council resolution 1325 (2000) on bringing a gender perspective into peace negotiations is an evident outcome of this movement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad