Ejemplos del uso de "явственно" en ruso con traducción "clear"

<>
Здесь была женская - явственно женская рука, надеюсь, что женская рука. it was clearly a womanв ™s hand, hopefully a woman's hand.
Как главная политическая проблема религиозный вопрос наиболее явственно проявился в деле Дрейфуса. With the outbreak of the Dreyfus affair, the religious question appeared more clearly than ever as a major political issue.
Это явственно свидетельствует о том, что статистические организации всячески стремятся постоянно совершенствовать свою работу и улучшать обслуживание своих пользователей путем укрепления организаций и применяемых ими процессов. This clearly shows the ambition of the statistical organizations to continuously improve and provide better service to its users through strengthening of the organizations and their processes.
И хотя он и прошел официальную проверку правительства Японии, настоявшего на многочисленных переработках, в учебнике, вокруг которого разгорелся спор, очень явственно просматривается намерение прославления истории Японии. Even though it passed official examinations by Japan’s government, which insisted on numerous revisions, the textbook in questions does clearly intend to glorify Japan's history.
Группа получила весьма надежную информацию, из которой явственно следует, что генерал Казини и полковники Кьякабале и Ароша оказывали помощь в подготовке различных формирований ополченцев хема и подталкивали эти группы к войне друг с другом. The Panel has received very reliable information clearly showing how General Kazini and Colonels Kyakabale and Arocha assisted in training different Hema militia, and manipulated those groups to fight each other.
В 1842 году историк Томас Арнольд заявил, с типичной викторианской самоуспокоенностью, что царствование королевы Виктории содержало «явственные признаки завершенности времени». In 1842, the historian Thomas Arnold stated, with typical Victorian complacency, that Queen Victoria’s reign contained “clear indications of the fullness of time.”
В последние 20 лет наметилась явственная тенденция к достижению гораздо более существенных темпов роста в 40 самых динамичных секторах мирового экспорта (например, в сфере электроники, химикатов, фармацевтики, автомобильных запчастей, производства некоторых видов текстиля и одежды, биотоплива и передачи услуг на внешний подряд), на который в 2005 году приходилось свыше 40 процентов стоимости мирового экспорта. Over the last 20 years, a clear trend has emerged towards much more pronounced growth rates for the 40 most dynamic sectors in world exports (e.g., electronics, chemicals, pharmaceuticals, automotive parts, certain textiles and clothing items, biofuels and outsourcing of services), which accounted for over 40 per cent of the value of world exports in 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.