Ejemplos del uso de "языковое" en ruso
По мнению Лонгобарди, языковое разнообразие в интернете отражает то, как общается наш разноязыкий мир.
For Longobardi, language diversity online is a reflection of how a multilingual world communicates.
С этой целью белый бюллетень рекомендует ряд мер, включая языковое обучение и оценку профессионального уровня и квалификации со стороны региональных квалификационных центров.
To that end, the White Paper recommended a number of measures, including language teaching and the evaluation of skills and qualifications by regional competence assessment centres.
Кроме того, они показывают, что в некоторых случаях уровень персонального ухода (гигиенические процедуры и пеленание) является низким, хотя социальное общение и языковое развитие часто предоставляются на довольно качественном уровне.
They show also that, in some cases, the level of personal care (toileting and diapering) is poor, although social interaction and language activities are often of good quality.
В отношении способности организаций системы обеспечивать языковое обслуживание некоторые члены КСР придерживаются мнения, что из-за существующих условий оплаты труда организации системы не вполне достигли того уровня конкурентоспособности, который они могли бы достичь.
As regards the capabilities of the organizations of the system to provide language services, some CEB members take the view that organizations of the system are not quite as competitive as they could be in view of the prevailing salary conditions.
Следует поощрять организацию учебных курсов для будущих мигрантов, курсов, позволяющих получить общую информацию о стране иммиграции, языковое образование и профессионально-техническую подготовку, включая инструктаж в области техники безопасности на рабочем месте и санитарно-гигиенических стандартов.
Organization of educational courses for would-be migrants, courses that would offer general information on the country of immigration, language instruction and vocational training, including training in occupational safety and hygiene standards, should be encouraged.
напоминая о том, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры провозгласила 21 февраля Международным днем родного языка, который призван поощрять и сохранять языковое и культурное многообразие и многоязычие во имя укрепления культуры мира, гармонии, межкультурного диалога и взаимопонимания,
Recalling the proclamation by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of 21 February as the International Mother Language Day, which aims at promoting and preserving linguistic and cultural diversity, and multilingualism, in order to foster a culture of peace, harmony, cross-cultural dialogue and mutual understanding,
В таблице 2 приводится необходимая информация по службам письменного и устного перевода не только в двух местах службы с наиболее крупными языковыми подразделениями, но и в двух других конференционных центрах (ЮНОН и ЮНОВ), где языковое обслуживание обеспечивается на всех шести официальных языках (чего нельзя сказать о региональных комиссиях).
Table 2 provides the requisite information for translation services and interpretation services not only for the two duty stations with the largest language services, but also for the other two main conference-servicing centres (UNON and UNOV), where language services are provided in all six official languages (which is not the case at regional commissions).
Хотя рекомендация 7 (a) в принципе является приемлемой, некоторые члены КСР полагают, что в целях удовлетворения большого спроса на языковое обслуживание следует проводить различие между основным секретариатским обслуживанием, которое должно финансироваться из регулярного бюджета, и специальными проектами, средства на финансирование которых должны поступать от партнеров и из внебюджетных ресурсов.
While recommendation 7 (a) is acceptable in principle, some CEB members suggest that a distinction be made between core secretariat services, for which funding should come from regular budgetary sources, and special projects which could be funded from partnerships and extrabudgetary resources, to meet pressing demands for the use of languages.
Воспользовавшись возможностью, которую дало проведение Международного дня родного языка и Международного года языков, министерство образования, по делам молодежи и спорта Камбоджи и группа по вопросам образования в отделении ЮНЕСКО в Пномпене совместными силами организовали — впервые в Камбодже — полдневное мероприятие для того, чтобы отметить языковое и культурное разнообразие, а также выступить в поддержку двуязычного и многоязычного образования на основе родного языка.
Seizing the opportunity provided by International Mother Language Day and the International Year of Languages, the Ministry of Education, Youth and Sport of Cambodia and the Education Unit of the UNESCO office in Phnom Penh jointly organized, for the first time in Cambodia, a half-day event to celebrate linguistic and cultural diversity, as well as to advocate mother-tongue-based bilingual and multilingual education.
Музыкальная акустика намного труднее языковой.
The acoustics of music are much harder than those of language.
В 2000 году для различных этнических и языковых общин работали 73 местных радиостанции (в том числе радиостанции для народа саами).
In 2000, there were 73 local radio stations serving the various ethnical and lingual communities (Saami stations included).
В рамках мер, гарантирующих соблюдение прав и основных свобод национальных меньшинств, составляющих основу запрета на их дискриминацию, статья 20 предусматривает полное равенство перед законом: " … Они имеют право свободно, без запрета и принуждения выражать свою культурную, религиозную и языковую самобытность.
In the framework of observing the rights and fundamental freedoms of national minorities, laying the foundation for their non-discrimination, Article 20 provides for the full equality to the law: “… They have the right to express themselves freely, without prohibiting or imposing their ethnic, religious or lingual affiliation.
В рамках этой программы, осуществляемой в интересах цыганских женщин, а также родителей независимо от половой принадлежности, предпринимаются усилия в целях плавной интеграции нескольких групп учащихся, отличающихся языковым, культурным или религиозным своеобразием, в образовательную систему Греции (в данном случае — детей цыган), а также предупреждения проблем, связанных с неуспеваемостью и отсевом.
The above-mentioned programme, a target-group of which are Roma women and parents irrespective of sex, attempts the smooth integration of several student groups with lingual, cultural or religious particularities in the Greek educational system (in this case, of Roma children) as well as the prevention of school failure and dropping-out.
Это общий анализ их языковых способностей.
This is in a broad assessment of their language abilities.
Изменение языковых настроек для приложения SlideShare
Changing your language settings for the SlideShare app
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad