Ejemplos del uso de "ясному" en ruso

<>
Я слышал, он женился на Изабелле вопреки моему ясному приказу! And so has George, for now I hear he has married Isabel against my clear command!
Как я слышал, он женился на Изабелле вопреки моему ясному приказу! For now I hear he has married Isabel against my clear command!
Стремление к ясному, простому ответу напоминает дискуссии, которые последовали за финансовыми кризисами во всем мире. The quest for a clear, simple answer recalls the discussions that have followed financial crises around the world.
Эти два очень разных источника неравенства нередко объединяются, что препятствует ясному мышлению каждого из них. These two very different sources of inequality are often conflated, which prevents clear thinking on either one.
Это потребовало бы не только самоанализа ценностей в Великобритании, но также привело бы к ясному видению реальной Европы. This would demand not just soul-searching in the UK, but also the establishment of a clear vision of what Europe actually is.
Такой подход поможет четкой характеризации и ясному пониманию вопросов, возникающих на каждом этапе процедур несостоятельности, как во внутреннем контексте, так и на международном уровне, а также облегчит возможную выработку приемлемых решений. Such an approach would facilitate a clear definition and understanding of the issues at stake at each stage of the insolvency process, both in a domestic context and internationally, and the acceptability of possible solutions.
Америка, как во главе с Обамой, так и во главе с Ромни, должна понимать, что Иран не пойдет на серьезные переговоры по поводу ядерной программы, пока он не почувствует, что США и Израиль пришли к ясному, убедительному и единому соглашению, учитывающему и цели Ирана, и опасения Израиля. America, whether led by Obama or Romney, must understand that Iran will not negotiate seriously on its nuclear program until it perceives a clear, convincing, and unified consensus in the US and Israel on an approach that addresses both Iran's ambitions and Israel's concerns.
Я был модератором Мирового форума по вопросам демографии и старения населения, который проходил 29-31 августа в швейцарском Санкт-Галлене. Присутствовавшие пришли к ясному выводу: несмотря на то, что у нас появляется всё больше данных и качественных знаний о будущих демографических тенденциях, наша согласованная реакция на эти тенденции остаётся крайне недостаточной. On August 29-31, I moderated the World Demographic & Aging Forum in St. Gallen, Switzerland, where attendees arrived at a clear conclusion: although we have increasingly rich data and sophisticated knowledge about future population trends, our concerted action to address those trends falls woefully short.
Внешняя функция этой Службы состоит в том, чтобы содействовать ясному пониманию донорами целей Управления и его потребностей в ресурсах; внутренняя- в том, чтобы оказывать содействие подразделениям на местах и в штаб-квартире в сборе и обработке информации, необходимой для представления донорам, что в свою очередь способствует мобилизации средств для осуществления операций УВКБ. It is a “service”; externally, to assist donors to have a clear understanding of the goals and the resource requirements of the Office; internally, to assist Field and Headquarters units generate the information needed for donor reporting, which in turn helps generate funds for the implementation of UNHCR's operations.
Но исход гораздо менее ясен. But the outcome is far less clear.
Было ясно, что они солгали. It was obvious that they had told a lie.
• Равноправие имеет значение. Этот постулат должен быть ясно обозначенной целью общественной политики. • Equality matters – and should be an explicit policy goal.
Это культ - это ясно, как белый день. This is a cult, plain and simple.
Это довольно ясный план для сумасшедшей работы. That's a pretty lucid plan for a nut job.
До сих пор подходы Италии, Франции и Великобритании к Евросоюзу были совершенно ясны и полностью предсказуемы. Until now, Italian, French, and British attitudes toward the European Union have been completely distinct and completely predictable.
Все будет хорошо, младшенький, ясно? Everything's gonna be fine, little brother, all right?
Я имею вполне ясное представление. I have a very definite idea.
Проблема таких патентов в том, что их механизмы никому не ясны, а вся система патентов недееспособна. Поэтому большинство таких исков заканчивается соглашениями. The problem with these patents is that the mechanisms are obscure and the patent system is dysfunctional, and as a result, most of these lawsuits end in settlements.
И путь дальнейшего продвижения ясен. And the path forward is clear.
Модели некоторых стран предельно ясны. Some patterns across countries are obvious.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.