Ejemplos del uso de "Foresight" en inglés
Traducciones:
todos88
предвидение17
дальновидность11
предусмотрительность10
foresight4
предвиденье1
otras traducciones45
We hope that the G-8 leaders demonstrate foresight and include Africa in their deliberations.
Мы надеемся, что лидеры "Большой восьмерки" продемонстрируют свою дальновидность и включат вопросы Африки в свое обсуждение.
Both sides will have to show more foresight.
Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность.
As Europe debates HFT, the British government has launched the Foresight Review, which has commissioned a series of academic studies on HFT’s impact.
Пока Европа обсуждает HFT, британское правительство запустило Foresight Review, которому поручило серию научных исследований о воздействии HFT.
But Yellen’s speeches on financial risks showed more foresight than those of most of her peers.
Однако выступления Йеллен о финансовых рисках содержали в себе больше предвиденья, чем у большинства других финансистов.
But the process itself is without purpose, without foresight, without design.
Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна.
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight.
Одна из характерных задач нашего времени состоит в сокращении этого разрыва между возможностями и дальновидностью.
For his foresight and bravery, one cannot give him too much credit.
Нельзя не воздать ему должное за его предусмотрительность и мужество.
But a Foresight analysis of the proposals released just as MEPs returned from their summer break, warned this could ‘force high frequency traders out of the business of liquidity provision’.
Но анализ предложений Foresight, выпущенный как раз к возвращению членов Европарламента после летних каникул, предупреждает, что это может «вынудить высокочастотных трейдеров выйти из бизнеса обеспечения ликвидности».
You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else.
Нам не нужен создатель, или план, или предвидение, или что-либо еще.
Even if Merkel was late in responding to the crises in Italy and Greece, she has also shown extraordinary tolerance, open-mindedness, and foresight.
Может быть, Меркель запоздала с реакцией на кризисы в Италии и Греции, но она также продемонстрировала экстраординарную толерантность, открытость мышления и дальновидность.
Sayyed had the foresight to tape some of his subsequent phone conversations with Lehman.
У Эль-Сайеда хватило предусмотрительности записать некоторые из его телефонных разговоров с Леманом на пленку.
Traditional investors, such as pension funds, complain HFT’s dominance of equity markets means the dice are loaded against them: a majority told a poll by the Foresight project they were finding it ever harder to access liquidity.
Традиционные инвесторы, такие как пенсионные фонды, выражают недовольство, что преобладание HFT на фондовых рынках означает, что удача против них: Большинство при опросе сообщило проекту Foresight, что сейчас получить доступ к ликвидности тяжелее, чем когда-либо.
The Human Genome Project is often cited as an example of foresight and investment in the future.
Проект Человеческого Генома часто приводят в качестве примера предвидения и вклада в будущее.
This lack of foresight about and planning for the aftermath of armed intervention is not only dangerous to the people who have ostensibly been "saved";
Такое отсутствие дальновидности в отношении вооруженного вмешательства и планирования его последствий не просто опасно для людей, которые якобы были "спасены";
The Cold War came to a peaceful end thanks to realism, foresight, and strength of will.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.
A third of traditional investors polled by Foresight said the real cost of trading shares had risen, as the benefits of lower spreads and trading fees were offset by the need to invest in ever-faster equipment and staff costs.
Одна третья часть традиционных инвесторов сообщила на опросе Foresight, что реальная стоимость торговли акциями увеличилась, поскольку выгода от уменьшения спредов и торговых сборов была компенсирована потребностью вложить деньги в более быстрое оборудование и расходами на персонал.
Without patience and foresight, Bell Labs could not have reaped the tremendous long-term benefits of these breakthroughs.
Без терпения и предвидения, Bell Labs бы не удалось достичь таких огромных долгосрочных выгод из прорывных тезисов.
Whether the consequences of this development will be good or bad depends on whether the region can muster the foresight and strength actively to shape this process.
То, какими будут результаты этого развития, зависит от того, найдет ли этот регион в себе достаточно сил и дальновидности для формирования этого процесса.
Unseasoned in the art of politics, the NTC frequently lacks the foresight needed to make critical decisions.
Неопытному в искусстве политики НПС часто не хватает предусмотрительности, необходимой для принятия важных решений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad