Ejemplos del uso de "После того как" en ruso
ИГИЛ стал известен в прошлом году, после того как джихадисты со всего мира присоединились к его бойцам в Сирии, сначала чтобы бороться против режима Асада, и позднее для борьбы с другими вооружёнными формированиями в раздираемой войной стране.
IŞİD, geçen yıl cihadçıların dünyanın her yerinden, önce Esad rejimini yıkmak için, sonra savaş mağlubu devletin diğer silahlı gruplarıyla savaşmak için Suriye'deki savaşçılara katılmaları ile sivrildi.
Тогда будет ли это правильным продолжать после того как он пропустил два дня?
Peki iki gündür kayıp olan bir çocukta tedaviye devam etmenin ne yararı var?
Чип продолжал двигаться, после того как девушка уже была мертва.
Bileziğe ne olmuş? Çip kız öldükten sonra da hareket etmiş.
"Эрика Сакаки пропала после того как покинула ночной клуб около ночи".
"Erika Sakaki. Survey'den çıktıktan sonra gece saat: 00 sularında kayboldu."
И сделай эндоскопию, чтобы подтвердить Золлингера-Эллисона после того как дражайшая мамочка даст позволение.
Öde bakalım. Ve Zollinger-Ellison'u doğrulamak için endoskopi yapın tabii sevgili annenin iznini aldıktan sonra.
И это после того как сама безжалостно меня высмеивала?
Hem de dur durak bilmeden alay ettikten sonra mı?
Может она и вырвалась вперёд, но только после того как я первым изобрёл телефон.
Hayır, icat etti ama benden sonra. Çünkü ben bunu icat ettikten sonra buldu onu.
А еще набежала толпа важных шишек, после того как ее нашли.
Ve kadın bulunduktan sonra o sözde mühim kişilerin çoğu koşarak buraya gelmiş.
Это когда вы получаете бесплатный сэндвич, после того как съедите десять сэндвичей.
Ooh, Bu on tane sandviç yedikten sonra bir tane bedava sandviç kazanmaktır.
Скорее лет после того как мы добавим тебе убийство Вендела и Венди.
yıl diyelim biz ona. Wendell ve Wendy'nin cinayetlerini de ekleyince öyle olacak.
После того как он переспал с ней, он понял, что она была уличной проституткой.
Ancak gururunu ortaya koyduktan sonra onun bir fahişe olduğunu anlayabilmiş. -Yapmamı istediğiniz konuşma bu mu?
Человек отвечающий за наследство людей, после того как произошел ужасный пожар.
"Korkunç bir yangından hemen sonra insanların servetini idare eden kişi."
Лана стала такой, после того как пожила с тобой.
Lana seninle birlikte olmadan önce asla böyle bir şey yapmazdı.
После того как прошла Дана, меня ждет небольшой ураган по имени Мишель.
Şimdi Dana kasırgası geçtiğine göre sırada beni bekleyen Michelle adındaki küçük kasırga var.
А теперь, после того как его сбила машина, он парализован ниже пояса.
Zenci ırkının gururunu ayaklar altına alıyor! - Kelime. - Oh, evet.
С чего ему оставаться, после того как его хотели убить?
Karın onu öldürmeye çalıştıktan sonra neden hâlâ o evde kalsın ki?
После того как женщина уходит, ты продолжаешь следить.
Her şey sona erdikten sonra takip etmeye devam edersin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad