Sentence examples of "в отличие от" in Russian
Но, в отличие от Кыргызстана, он не входит во Всемирную торговую организацию, которая очень серьёзно относится к интеллектуальной собственности.
Fakat Kırgızistan gibi, entellektüel mal varlıklarına ciddi değer veren Dünya Ticaret Organizasyonu'na üye değil.
В отличие от системы DNS, содержимое файла задаётся администратором компьютера.
DNS'in aksine, sunucu dosyası yerel bilgisayar yöneticisinin denetimindedir.
Как англичанин и фанат футбола, я всегда немного удивлялся, почему баскетбол настолько здесь популярен, в отличие от футбола, который широко распространён в остальной части мира.
Bir İngiliz vatandaşı ve futbol taraftarı olarak, dünyanın her köşesinde kitlesel olan futbola nispeten Filipinler'de basketbolun bu kadar rağbet gördüğü konusunda her zaman şaşmışımdır.
Я его, в отличие от тебя, не упущу.
Tamam. Sana yaptığı gibi, benden de kaçmasına izin vermeyeceğim.
В отличие от европейских, для японских орденов возможно и посмертное награждение.
Avrupa'daki muadillerinden farklı olarak, ölümden sonra da verilebilir.
В отличие от предыдущих лет, участникам не раздавали никаких гаджетов.
Geçmiş yılların aksine, katılımcılar için donanım hediyesi yoktu.
В отличие от тебя, я не сижу весь вечер в ожидании трупа.
Evet ben senden farklı olarak bütün gece işte oturup yeni bir kurban beklemiyorum.
В отличие от Lumia 920, экран не IPS, а AMOLED, в который встроена функция "PureMotion HD +".
Lumia 920'den farklı olarak, ekran IPS LCD değil, "PureMotion HD +" fonksiyonunun bulunduğu AMOLED'dir.
В отличие от других версий .NET CF, версия Xbox 360 позволяет настраивать архитектуру процессора для создаваемых процессов.
Diğer .NET CF sürümlerinden farklı olarak, Xbox 360 sürümü işlemci benzeşimini iş parçacıkları için ayarlamaya izin verir.
В отличие от современных слонов, верхние бивни были покрыты слоем эмали.
Günümüz fillerinin aksine üst dişler bir mine tabakasıyla kaplıydı.
Прости, Майкл, что в отличие от тебя не вырастил идеальную дочь.
Senin yaptığın gibi, harika bir kız çocuğu yetiştiremediğim için kusura bakma Michael.
В отличие от предыдущего альбома, "Life After Death", диск был записан без участия Бигги.
Ölümünden sonra çıkan ilk albümü "Life After Death" in aksine Biggie'nin katkısı olmaksızın hazırlandı.
В отличие от моей матери, которой нужно постоянное внимание.
Annemse aksine, sürekli ilgi istiyor. Babam da ilgi istiyor.
В отличие от большинства приложений Microsoft, разработанных специально для Windows 10 (UWP), приложение "фотографии" использовало круглые кнопки, такие как в Windows 8.
Fotoğraflar, özellikle Windows 10 için tasarlanmış çoğu Microsoft uygulamasının aksine, düzenleme için Windows 8'deki gibi yuvarlak düğmeleri kullanıyor.
Самое главное, в отличие от кораблей такого же размера этот может открывать собственные гиперпространственные ворота.
En önemlisi, bu boyuttaki diğer gemilerin aksine üst uzaya atlamak için kendi sıçrama noktalarını oluşturabiliyor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert