Ejemplos del uso de "в руки" en ruso

<>
Эта стерва способна на всё, чтобы моё демо не попало в руки директоров канала. Demomun Food Network yöneticilerine ulaşmasını engellemek için elinden gelen herşeyi yapacaktır! Çatal sesli sürtük!
В руки партизан попали также учебно-спортивные немецкие самолёты Klemm Kl 35 и Heinkel He 72 Kadett, а также два итальянских средних бомбардировщика Savoia-Marchetti SM.84. Isyancıların elinde olan diğer uçak olan Klemm Kl 35, Heinkel He 72 Kadett ve iki Savoia-Marchetti SM.84 savaş sırasında Naziler tarafından yakalandı.
Так ты передала чертежи в руки врага. Bina planlarını bu şekilde düşmanların eline verdin.
С августа 2012 года находилась под осадой оппозиционных сил, до тех пор пока 6 августа 2013 года она перешла к ним в руки. Hava üssü, muhalif güçler tarafından Ağustos 2012'den kuşatılmaya başlandı, 6 Ağustos 2013'te isyancıların ve İslamcıların eline geçti.
Четыре в руки и туловище, три в лицо, три в спину. tanesi kol ve gövdede, üç tanesi yüzde, üç tanesi de sırtında.
сейчас она прямым ходом идет в руки этого мятежника. Maalesef böyle devam ederse, yakında isyancıların eline geçecek.
Вы падаете в руки незнакомца. Kendinizi bir yabancının kollarında bulursunuz.
пойди в местный спортзал и попроси посетителей написать тебе в руки. Senden bir spor salonuna gidip adamlardan eline işemelerini rica etmeni istiyorum.
Сама книга безвредна. Если не попадет в руки кому-то очень порочному или глупому. Çok kötü ya da çok aptal biri tarafından kullanılmadığı sürece kitabın kendisi zararsız.
Хорошо. Но если я помогу тебе, мы передадим этих людей в руки правосудия. Tamam, ama birlikte gideceksek bu, adamları mahkemede adalete teslim etmek için olacak.
Я же ломаю всё, что попадает мне в руки. Eşya olsun, kadın olsun, elime ne geçse kırıyorum.
Власть быстро перешла в руки честолюбивых генералов и продажных бюрократов. Kısa zamanda, hırslı generallerin ve fırsatçı bürokratların eline düştü.
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют. Eğer adresler Gestapo'nun ellerine düşerse tüm bu ailelere karşı bir misilleme yapabilirler.
Отец разозлился, берёт в руки швабру, идёт и убивает её. Babam çok kızdı, eline bir paspas aldı ve onu kendi öldürdü.
Это чистая случайность, что половина из тех, кто ждал свою очередь в зале специального досмотра, подняла руки, когда следователь позвал "Мухаммеда". Soruşturma salonunda bekleyenlerin yarısı "Muhammed" çağrısında ellerini kaldırdığı tabi ki sırf bir tesadüftür.
"Руки вверх! "Eller Yukarı!
Выйдите из кабины и поднимите руки. Arabadan in ve ellerini havaya kaldır.
Как, неужели эти руки никогда не будут чисты? Nedir bu, hep kirli mi kalacak bu eller?
Выкинь ты её и руки вытри. At onu dışarı ve ellerini sil.
Мэтти, можешь поднять руки? Matty, kolunu kaldırır mısın?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.