Ejemplos del uso de "вместо того" en ruso

<>
Вместо того, чтобы доказывать неправоту Джессики, я придумаю разумную отговорку для отказа. Jessica'ya hatalı olduğunu ispatlamak yerine, neden kabul edemeyeceğimi söyleyen yasal bir bahane bulacağım.
И вместо того, чтобы сказать Сэму или еще кому-то, ты преследовал его сам. Bana, Sam'e ya da bir başkasına söylemek yerine onu tek başına takip mi ettin?
В конце концов, вместо того чтобы вызвать катастрофу, две звезды сливаются в одну, более массивную. En sonunda iki yıldız, bir yıkıma sebep olmaktan ziyade, daha büyük bir yıldız oluşturacak biçimde birleşir.
Я тоже знаю что это вместо того чтобы быть выброшенным как мусор. Bir çöp gibi kenara atılmanın ne demek olduğunu ben de iyi bilirim.
Ребекка, вместо того, чтобы затаскивать его в дом, ты бы лучше сама оттуда уехала. Rebecca, onu evin içine sokmaya çalışacağına kendini bir süreliğine dışarı çıkarsan iyi edersin. - Neden?
Вместо того чтобы тратить силы на обвинения может надо посмотреть на ситуацию другими глазами? Enerjimizi boşu boşuna ayıplamakla harcayacağımıza belki de duruma gerçekçi bir gözle bakmanın zamanı gelmiştir.
Вместо того чтобы минимизировать ущерб, мне приходится наносить ущерб своим же. Beni hasar kontrolü için kullanmak yerine içimizden birine zarar vermek için kullanıyorsun.
Вместо того, чтобы романтизировать смерть с этой своей безумной русской рулеткой. Saçma sapan rus ruletleriyle ölümü yüceleştirmek yerine, hayatın kıymetini anlamaya başlıyorsun...
Было бы честно дать мне возможность проверить эти силы вместо того, чтобы верить ей на слово. Eğer onu ciddiye alacaksak, gücünün boyutlarını anlamak için küçük bir test yapmak adilane olur diye düşündüm.
Я говорила ему, что могла бы быть к нему мягче Вместо того, чтобы быть эгоистичным монстром. Ona dedim ki: "Bencil bir hayvan gibi davranacağıma keşke sana karşı ara sıra daha iyi olsaydım"
Есть ли причины прятать их вместо того, чтобы раскрыть их? Onları ortaya çıkarmak yerine saklamayı tercih etmenizin bir sebebi var mı?
Только вместо того, чтобы сражаться - руководи сражением. Savaşa gider gibi hazırlanmak yerine bunu sadece kabul et.
И вместо того, чтобы слегка набрать вес, ты решила залететь?! Yani biraz kilo almak yerine, hamile kalma riskini almayı mı tercih ettin?
Прими это и продолжай жить. Вместо того, чтобы делать всех вокруг несчастными. Şunu kabullen artık ve herkesin hayatını perişan etmek yerine kendi hayatına devam et.
Малыш, вместо того, чтобы говорить, используй губы для чего-нибудь другого. Hayatım, ya o dudaklarla konuşacaksın ya da başka bir şey için kullanacaksın.
Вместо того, чтобы бояться вдохновляйся. Bugün korkmak yerine heyecanlanmaya bak. Tamam.
Вместо того, чтобы сразу уехать, он пошел к отцу разбираться. Buralardan gitmek yerine o Kanan'a gitti söylediğim şeyle ilgili babasıyla yüzleşmek için.
Вместо того, чтобы ударить вниз, эта молния движется вверх. Bu yıldırım aşağı doğru düşmek yerine, yukarı doğru hareket ediyor.
$. Компания Apple обосновалась в Купертино в 1977 году, именно поэтому было принято решение построить новый кампус поблизости, вместо того чтобы переехать в более дешёвое но отдалённое место. Apple 1977 yılından bu yana Cupertino'da bir göreve sahiptir. Bu nedenle şirket, daha ucuz, daha uzak bir yere taşınmak yerine bölgede inşa etme kararı aldı.
За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови? Et ve kan yerine yayları ve çarkları olan bir saat mi?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.