Ejemplos del uso de "меня бросили" en ruso

<>
Мы похожи. Мои родители меня бросили. Benim ailem de beş para etmez.
Почему вы меня бросили? Neden bıraktınız beni orada?
Да, меня бросили. Evet, terk edildim.
Вы меня там черт побери бросили? Kuruyayım diye mi dışarıda bıraktın beni?
Нет, вы бросили меня. Hayır, beni siz bıraktınız.
Вы отстали и бросили меня! Esas sen beni önde bıraktın.
Думаю, большинство женщин уже бросили бы меня. Sanırım çoğu kadın şimdiye beni terk etmiş olurdu.
Большевики казнили его и бросили его тело в Ангару. Bolşevikler onu idam etti ve cesedini Angara nehrine fırlattı.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Его люди его бросили. Adamları onu terk etti.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Вы бросили нас посреди неразрешимой ситуации, Доктор. Bizi imkansız bir durumla karşı karşıya bıraktın Doktor.
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Поэтому ее бросили здесь. Bu yüzden burada bırakmış..
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Сиси, ничего, что Ника только что бросили? Cece, Nick yeni terk edildi, tamam mi?
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
И почему копы так быстро бросили дело? Neden polisler bütün meseleyi bir anda bıraktı?
В первые часы моего пребывания в Порто город произвел на меня огромное впечатление. Porto ziyaretimin ilk saatleri bende çok güzel izlenimler bıraktı.
Просто бросили и спивались пока всё не утихло? Peşini bırakıp, aklından gidene kadar içtin mi?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.