Ejemplos del uso de "по всей" en ruso

<>
До сих пор ведутся споры о том, какими должны быть наряды, следующие религии, тогда как откровенный, а иногда и воинственный президент Алмазбек Атамбаев поддерживает распространяющиеся по всей стране баннеры, предупреждающие об опасности иностранного влияния - ношения никаба. Eski Sovyetler Birliği'ndeki Yıllık Güzellik videolarının ortak bir özelliği, doğu bloğunun müttefikler ile birlikte faşizme karşı savaştığı'lı yıllarda, bölge genelinde daha çok bilindiği adıyla "Büyük Vatanseverlik Savaşı" için duraklamasıdır.
Сеть Стражей работает по всей стране. Muhafızların yurt genelinde bir ağları var.
Мело, мело по всей земле, во все пределы. Свеча горела на столе, свеча горела. Tipi tipi, bütün dünya, köşe bucak kar. Bir mum yanıyor masada, yanan bir mum var.
Сначала телевидение было доступно только в Тхимпху, но с февраля 2006 года через спутник оно стало доступно по всей стране. İlk zamanlarda sadece başkent Thimphu ile sınırlı olan yayınlar 2006 yılının şubat ayında uydu aracılığıyla tüm ülkeye yayıldı.
Этот мужик строит больницы по всей стране. Bu, bütün ülkeye hastaneler kuran adam.
Шифр Гронсфельда широко использовался по всей Германии и Европе, несмотря на его недостатки. Gronsfeld var şifre mi olmak yaygın olarak kullanılan boyunca Almanya ve Avrupa, rağmen zayıf.
Вот перед вами устройство, предназначенное для синхронизации башенных часов по всей Швейцарии. Karşınızda duran şey, İsviçre boyunca saat kulelerini senkronize etmeyi amaçlayan bir cihaz.
В 1937 году он покинул Мумбаи и путешествовал по всей Индии. 1937'de Mumbai'den ayrıldı ve tüm Hindistan'ı dolaşacağı bir seyahate çıktı.
По всей Японии нехватка продовольствия и горючего. Tüm Japonya'da yiyecek ve yakıt sıkıntısı var.
В 1907 году Альфонсина примкнула к странствующей театральной труппе, с которой путешествовала по всей стране. 1907 yılında, gezici bir tiyatro ekibine katılan yazar, ülke çapında gezme fırsatı elde etti.
По всей Европе, голландцы славились своей страстью к азартным играм, и тюльпаны оказались беспроигрышной ставкой. Tüm Avrupa'da Hollandalılar kumara olan düşkünlükleriyle biliniyorlardı ve lalelerin kazanma şansı çok yüksekti. Fiyatlar her gün artıyordu.
Эти трубы засасывают шоколад и разносят его по всей фабрике. Şu borular çikolatayı emer ve Fabrika'nın dört bir yanına taşır.
По всей видимости, за несколько дней до амнистии Реддинга. En iyi hesaplarımıza göre efendim Redding'in affından birkaç gün önce.
Отклонение происходит не по всей планете, а в определенных местах. Ancak bu dalgalanmalar belli yerlerde, dünyanın her yerinde değil. Kesinlikle.
Мы вешаем такие плакаты по всей округе. Bu ilanları bölgenin dört bir yanına asıyoruz.
Эту штуку перебрасывали по всей системе... Bu şey tüm güneş sistemini gezmiş..
По всей полицейской волне болтовня. Tüm polis telsizlerinde adınız geçiyor.
Он также полагал, что в то время происходили сильные наводнения и извержения вулканов по всей земле. Ayrıca, o dönemde, Dünya'nın her yerinde birçok sel baskını ve volkan patlamaları olduğunu farz etti.
Полиция ведет розыск по всей стране. Polis, tüm ülkede arama yapıyor.
Они по всей стране. Ülkenin dört bir yanından.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.