Ejemplos del uso de "согласно" en ruso

<>
Названный одним из топ европейских туристических направлений в рейтинге Lonely Planet, согласно путеводителю, город Порто на севере Португалии "появился как столица изобразительных искусств, о котором по праву говорят как о направлении огромного значения". Lonely Planet, için Avrupa'nın en iyi tatil yeri arasında gösterdiği Porto şehri için: "Portekiz'in kuzeyinde, canlı bir sanat başkenti ve bütçeye uygun bir tatil yeri olarak yükselmekte" diye yazıyor.
Согласно статье, которая обратила на себя внимание СМИ всего испаноговорящего мира, ежемесячный журнал был впервые опубликован в июле года. Makaleye göre, İspanyol basını tarafından tutulan bu dergi, ilk olarak Temmuz'te yayınlandı.
Согласно Федеральному бюро расследований США (ФБР), внештатный журналист был похищен "организованной бандой" в северной Сирии ноября года. ABD Federal Soruşturma Bürosu (FBI )'a göre, serbest çalışan haberci, Kasım'de Suriye'nin kuzeyinde "organize bir çete" tarafından alıkoyuldu:
Согласно подсчетам Центра Женщины в Бишкеке, ежегодно в стране похищаются девушек, из которых около подвергаются изнасилованию. Bişkek merkezli bir kadın örgütünün tahminlerine göre yılda yaklaşık, 800 kız kaçırılıyor ve bunlardan yaklaşık, 000'i bu esnada tecavüze uğruyor.
Согласно данным ВОЗ, на данный момент в стране на Западе Африки лихорадка унесла жизни человек. Dünya Sağlık Örgütü'ne göre, bu güne dek Ebola, Batı Afrika'daki ülkede 52 kişinin ölümüne sebep oldu.
Они действуют согласно требованиям... İsteklerine göre hareket etmeleri...
Здесь есть утес из чистейшего алмаза и, согласно легенде, на утесе есть надпись. Saf elmastan yapılmış bir uçurum vardır, ve efsaneye göre, yamaçta bir yazı yazar.
Я доволен, что вы действуете согласно моему плану. Siz çocuklar planıma göre davrandınız, o yüzden minnettarım.
Сейчас он сбрасывает тела согласно своему графику. Artık adam cesetleri kendi tarifesine göre bırakıyor.
Согласно записям Элизабет, последняя стадия болезни это полная кататония. Elisabeth'in notlarına göre hastalığın son evresinde kişi katatoni durumuna giriyor.
Согласно туроператору, все билетов были куплены одним человеком, и он платил наличкой. Один человек. Tur operatörünün dediğine göre, on iki bilet de bir kişi tarafından alınmış ve nakit ödenmiş.
Согласно квантовой физики, материя является и частицей, и волной. Kuantum fiziğine göre, madde hem parçacık hem de dalgalardan oluşur.
Согласно легенде провозвестник тьмы. Efsaneye göre karanlığın taşıyıcısı.
Согласно местным газетам, начальник шахты был запечен в собственном душе. Yerel gazetelere göre bir maden yöneticisi az önce aniden duştayken kızarmış.
"Согласно Статье, лицо может быть признано виновным в военном преступлении... "25. Maddeye göre, eğer bir kişi herhangi bir suçun işlenmesine...
Именно, но согласно времени смерти, Блейлок был уже мертв. Doğru, ama Lanie'nin söylediği ölüm zamanına göre Blaylock çoktan ölmüştü.
Согласно греческой мифологии Орион Охотник самый сильный и рослый из всех смертных. Yunanlılara göre Avcı Orion diğer bütün fanilerden daha güçlü ve kişilik sahibiymiş.
Согласно легенды, его брат Сет поместил его в волшебный ящик и сбросил в Нил. Şimdi, efsaneye göre, sihirli bir kutuya konup Nil'e atılmış, ağabeyi Seth tarafından.
Согласно этому, она полгода была моей приемной мамой. Bunlara göre altı ay boyunca bana koruyucu ailelik yapmış.
Утечка произошла из конфиденциального источника, и согласно Первой Поправке, меня не могут принудить раскрыть его личность. Sızdıran kişi güvenilir bir kaynaktır. "1. Yasa Düzenlemeleri" ne göre de kimliğini açıklamak zorunda değilim.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.