Ejemplos del uso de "условиях" en ruso

<>
За время продолжающегося конфликта около человек были перемещены и теперь живут в лагерях недалеко от границы с Китаем в очень плохих условиях. Yıllardır devam eden çatışmada, yaklaşık 00 insan yerinden edildi ve şimdi kampta Çin sınırı yakınında kötü koşullarda yaşıyorlar.
И это - при идеальных условиях. O da en ideal koşullar altında.
Но ты несёшься напролом, всегда в одиночку, всегда на своих условиях. Fakat önde olan daima tek bir adamdır. Daima senin şartların, daima senin...
При идеальных условиях, возможно. Uygun koşullar altında, belki.
Могли бы мы поговорить конфиденциально об условиях здесь? Buradaki koşulları özel olarak konuşma imkânımız var mı?
Ты можешь разоблачить меня, или остаться моим менеджером на моих условиях. Beni ifşa et, yada sen benim şartlarda yöneticim olmaya devam et.
Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. Ama geriye kalan hayatını kendi şartları ile yaşama şansını hak ediyor.
Разумеется, на определённых условиях с моей стороны. Elbette kendi yararıma bir iki koşul üzerinde çalıştım.
И я не считаю нормальным праздновать при таких условиях... Ve bu şartlar altında kutlama yapmanın uygun olmadığını düşünüyorum.
Микроорганизм он становится смертельным при некоторых условиях. Normal şartlar altında öldürücü bir mikro organizma.
Король настаивает, чтобы вы отдохнули в лучших условиях. Kral daha iyi şartlar altında istirahat etmeniz konusunda ısrarcı.
Но только на моих условиях. Fakat ancak kendi koşullarım altında.
При правильных условиях, да. Doğru koşullarda, evet mümkün.
Ладно, вернусь на двух условиях. Peki, iki şartla geri dönerim.
Но я не могу работать в таких условиях. Hayır. Bu şartlarda çalışamam. Normalde bile zor zaten.
Можно просить мира на лучших условиях для вас. А можно сражаться. Ya alabileceğiniz en iyi koşullarda barış talep edersiniz ya da savaşırsınız.
Я вложилась первая, на очень выгодных условиях, я не вижу причин отказываться. İlk parayı ben verdim, şartlar çok güzel bundan vazgeçmek için bir sebep göremiyorum.
Как-то она приспособилась к жизни в условиях чрезвычайно губительной ионизирующей радиации. Aşırı derece yok edici iyonik radyasyona rağmen bir şekilde varlıklarını sürdürmüşler.
В этих условиях простые колебания плотности материи были достаточно значительными, чтобы способствовать возникновению чёрных дыр. Bu şartlar altında, maddenin yoğunluğundaki küçük dalgalanmalar yerel bölgelerde kara delik yaratacak kadar yoğunlaşmıştır.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.