Exemples d'utilisation de "Karar" en turc
Traductions:
tous226
решил65
решила40
решение27
решили20
решить14
решает6
решит5
выбор5
решать5
принял решение4
принимать решения3
решиться3
выбирать2
приняла решение2
принять2
решают2
решением2
решения2
выбора1
выбрала1
выбрать1
нет1
принял1
принять решение1
решается1
решаешь1
решайте1
решали1
решающий1
решении1
решилась1
сам1
самой1
принято1
решено1
İşte bu yüzden eğer bunun bir parçası olamayacağına karar verirsen, anlarım.
Поэтому, если ты решила не участвовать в этом, я понимаю.
Fransız Hükümeti size yarın sabah Amsterdam'a inecek olan bir Boeing vermeye karar verdi.
Французское правительство приняло решение предоставить Боинг-707, он прилетит в Амстердам завтра утром.
Zaten, sivil otoritelerimiz de topluluğumuzu sükunetle yeniden toplamaya ve oluşturmaya karar verdi.
Учитывая это, наши гражданские власти решили устроить передышку, восстановиться и перегруппироваться.
Hangi dünyaya ait olduğuna karar vermek zorunda kalacaksın.
Тебе придётся решить, какому миру ты принадлежишь.
İngiltere burayı geri almaya karar verdi mi bu yolda seferber edeceklerinin ucu bucağı yok.
Как только Англия решит отвоевать остров обратно, она бросит на это все силы...
Bu tıbbi bir karar ama sen bunu onun ve kendinin sorunlarına ekledin.
Это медицинский выбор который ты подогнала под ее проблемы и свои собственные.
Vaktinde yuvası bildiği çatı altında kimin kanının döküleceğine onun karar vermesi gerekmez mi?
Разве не ей решать, чья кровь прольется в стенах её бывшего дома?
Buna, gemiyi teslim aldığım gün karar verdim. Bu geminin bir tek kullanım amacı var.
Я принял решение, когда получил чертежи этого судна, пригодного лишь для одной цели.
O kardeşler işin içinde olduğunda, bazen sakin bir şekilde karar veremiyorsunuz, Albay.
Когда дело касается этих братьев, вы порой неспособны трезво принимать решения, полковник.
Ve her gün, hangisi olacağımıza karar vermemiz gerekiyor.
И каждый день мы должны выбирать, кем быть.
Sadece Mr. Collins'i tekrar atamaya karar verdiğim zamanki ruh halimi izah etmek istedim. - Anlıyorum.
Я просто хотела объяснить, в каком душевном состоянии находилась когда приняла решение переназначить мистера Коллинза.
Eve gittiğimde, hayatımla ilgili büyük bir karar vermem lazım.
Когда я приеду домой, нужно будет принять важное решение.
Ama ıslah etmem için değil, onlar kaderine karar verene kadar tutmam için.
Не ради исправления, а ради сохранения, пока они решают Вашу судьбу.
Kıdemlilik, karar verirken göz önünde tuttuğumuz tek özellik değil.
Старшинство - не единственный критерий по которому мы принимаем решения.
Bin yıl da yaşasam, bu iş için onları seçmekten daha bilgece bir karar veremem.
И проживи я хоть тысячу лет, я не смог бы сделать более мудрого выбора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité