Ejemplos del uso de "da olsa" en turco

<>
Günlük hayatınıza az da olsa keyif katıyorsa ne mutlu. İşte instagrama koyduğu dioramalarından birkaçı. Фотографии я загружаю на свой веб - сайт и страницу в соцсети каждый день, почему они и называются "Календарь миниатюр".
Freya da olsa yolu gösterecektir. " Лишь Фрейя тебе укажет путь. "
Zayıf da olsa hâlâ sizden daha zeki. Даже если слаб, он умнее вас.
Sende az da olsa inanç görüyorum, o yüzden son bir şans vereceğim. Я всё ещё верю в тебя, так что дам тебе последний шанс.
Pek sayılmaz ama saçınız biraz da olsa sola doğru yatıyor. Не совсем, но у вас волосы спадают чуть влево.
Bir yüzyıl sonra da olsa anladım ki ölümün sensiz bir anlamı olmuyormuş. За столетие я наконец-то осознала.. Без тебя смерть ничего не значит.
Sasuke'nin çakrasını az da olsa hissetmeye başladım! Чакра Саске! Я начинаю чувствовать ее!
Yaşamlarında biraz da olsa sevinci tatması gereken insanlar için. Для тех, кому просто необходима отдушина в жизни.
Bazen biraz da olsa müziğe ihtiyaç duyarsın. Иногда тебе необходимо немного музыки, знаете.
Banka kameraları yeni dostumuzu bir anlığına da olsa görmüş. Есть запись с камер банка. с нашим новым другом.
Ölmek bahasına da olsa onunla karşılaşmaya cesaretim var. Eğer mesleğimizin risklerinden biri buysa, bunu biliyorum. Капитан, я готов умереть, когда мы выполняем свой долг, но это совсем другое.
Eğer Cristina'ya az da olsa değer veriyorsan, ona söyleyeceksin. И если тебе хоть немного дорога Кристина Ты расскажешь ей.
İletişim kurmak da olsa, bu adamdan basit bir cevabı söküp almak zordu. Даже просто в общении, сложно было получить простой ответ от этого парня.
Kafasının içinde biraz da olsa bir beyin var. У него есть небольшой мозг в его голове.
ITV konusunda biraz da olsa rahatlamadın mı? Разве не стало чуть-чуть легче насчёт ITV?
Patlamadan sonra haberlerde kısa da olsa görüntüsü çıkmıştı. Мелькнула в коротких новостях с места взрыва бомбы.
Nişanlın biraz da olsa kendini yalnız hissetmeye başlamamış mıdır? Твой жених, случайно, не заскучал в одиночестве?
İçinde azıcık da olsa iyilik kalmış. В нём осталась одна капелька совести.
Bir dakikalığına da olsa yedin beni, tamam mı? Ладно, я на секунду тебе поверил, хорошо?
Beni görmene az da olsa sevindin, değil mi? Ты, что, совсем не рад меня видеть?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.