Exemples d'utilisation de "yaşama" en turc

<>
Bendeki ışığı aldı, sevgiyi aldı. Yaşama isteğimi aldı ölebilme yeteneğimi aldı. Она лишила меня света и любви, желания жить и возможности умереть.
Bizim yaşama biçimimiz işe yaramadı, Mary Louise. Наш образ жизни не работал, Мари Луиз.
Anlamsız hain bir yaşama azıcık anlam katmak istedim. Я хотела добавить немного смысла в свою бессмысленную и злобную жизнь.
Bakın benim istediğim tek şey kendi evimde yaşama şansı verilmesi. Я всего лишь прошу дать шанс пожить в собственном доме.
Buradaki herkesin gerçek bir hayat yaşama şansı var. У всех вас есть возможность жить истинной жизнью.
Tanrı, sana ebedi yaşama rehberlik etsin. Пусть Господь ведёт тебя к вечной жизни.
Bu vidyoda ise Dünya'nın en büyük şehri, Tokyo'nun kalbinde gündelik yaşama tanık oluyoruz. На этом видео мы можем на мгновение погрузиться в ежедневную жизнь в сердце Токио, самом большом городе в мире.
Evet ama gerçek dünyada yaşama vaktin geldi, değil mi? Ага, но пора бы начать жить в реальном мире.
Mesih bize dünyadaki zorluklardan ve sıkıntılardan ötürü baş gösterdi; Acıyı sonsuz yaşama bağlamaktan. Христос провел нас через все испытания грешной земли, от страданий к вечной жизни.
Bu durum devam ediyor. Akli dengenin yerinde olmama durumunda, birlikte yaşama kararı verilemez. Никогда не было решения жить вместе которое могло быть установлено как в здравом уме.
Junior 'layken hiç değilse bir yaşama amacım var. С Джуниором хоть у меня смысл в жизни есть!
Güzeldi de. Ama Dede'nin bitmek bilmeyen delilikleri beni aşırı yıprattı, yaşama arzumu köreltti. Она была милой, но постоянное безумие Диди утомляло меня и лишало желания жить.
Nehir, bu vahşi yaşama hayatı getiren büyük bir şey.. fakat ölümcül bir düşman da olabilir. Река - главный источник жизни на этих землях, но она также таит в себе смертельную опасность.
Bu yaşama arzusuna ve kendini özgür kılmana bağlı. Это зависит от желания жить и освободить себя.
Ama geriye kalan hayatını kendi şartları ile yaşama şansını hak ediyor. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
Ben, eski numaralı, eski New York'u ve eski yaşama arzumu istiyorum. А я хочу старый Нью-Йорк со старым "девять-один-семь" и желанием жить.
Milyarlarca insanın canı pahasına, insanoğlu bağışıklık ve bu gezegenin sayısız organizmaları arasında yaşama hakkı kazanmıştı. Заплатив миллиардами жизней, человек получил иммунитет - право жить среди бесчисленных организмов, населяющих планету.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !