Sentence examples of "Édouard Philippe" in English
Moreover, by appointing Édouard Philippe, also of the Republicans, as his prime minister, Macron firmed up his commitment to transforming French politics.
Назначив республиканца Эдуара Филиппа премьер-министром, Макрон твёрдо продемонстрировал своё желание преобразить французскую политику.
While the promised labor-market reform is well underway, and could be adopted as early as September, the administration’s macroeconomic program, articulated by Prime Minister Édouard Philippe, is a serious disappointment.
Обещанная реформа рынка труда активно готовится и может быть одобрена уже в сентябре, однако макроэкономическая программа правительства, сформулированная премьер-министром Эдуаром Филиппом, стала серьёзным разочарованием.
“Europe does not have a lot of manoeuvring margin,” said Philippe Ricard of the Le Monde newspaper's international service.
«У Европы - довольно ограниченные возможности для маневрирования», — считает Филипп Рикар (Philippe Ricard) из международной службы газеты Le Monde.
Munich - the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini - is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры.
“There are virtually no apologists left among U.N. states for Syria’s disastrous human rights record,” said Philippe Bolopion, U.N. director for Human Rights Watch.
«У злополучных нарушений прав человека в Сирии фактически не осталось сторонников среди государств-членов ООН», - заявил Филиппе Болопьон, руководитель Human Rights Watch от ООН.
It may be fashionable to belittle the “lessons of Munich,” when Neville Chamberlain and Édouard Daladier appeased Hitler, deferring to his claims on Czechoslovakia.
Было бы уместно вспомнить «уроки Мюнхена», когда Невилл Чемберлен и Эдуард Даладье задабривали Гитлера, откладывая его претензии на Чехословакию.
But by the 1960s more modern historical methods and a wider range of sources and interpretations were being brought to bear on the subject, initially by European historians like Philippe Contamine and J.F. Verbruggen.
Однако к 1960 годам более современные методы и широкий выбор источников и толкований смогли пролить свет на Средневековье, первоначально благодаря европейским историкам в лице Филиппа Контамина и Дж. Ф. Фербрюггена.
A study by Philippe Jorion and William Goetzmann found 39 countries with reliable stock price data - though not dividend data - for a good part of the twentieth century.
Исследование, выполненные Филиппом Джорионом и Уильямом Готцманном, позволило установить 39 стран с надежными данными, относящимися к стоимости акций - хотя отсутствовали данные по дивидендам - для большей части двадцатого столетия.
Philippe knew that my first born, his brother Pierre, wanted to abdicate which he did, eventually, to join the church.
Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь.
Alan was absolutely sombre, Philippe extremely tense.
Алан был очень хмурый, Филипп ужасно напряженный.
I remember hearing about Philippe Petit, the famous tightrope walker when I was about six.
Я помню слухи о Филиппе Петит знаменитом канатоходце, выступавшем, когда мне было около шести.
Our credentialed reporter, Philippe Petit, kindly requests your cooperation for this article.
Наш аккредитованный репортер, Филипп Пети, любезно просит принять участие для этой статьи.
When he lay down we were thrilled by this image of Philippe lying down up above.
Когда он ложился мы были взволнованы видом Филиппа, лежащего на канате.
I want Philippe to know, that I'm a surrealist rather than a Trotskyist.
Я хочу, чтобы Филипп знал, что я больше сюрреалист, чем троцкист.
His 1966 book Parades and Politics at Vichy describes how Philippe Pétain, as Chief of State of Vichy France, used pageantry, reactionary politics, and, of course, a partnership with Adolf Hitler to dupe his defeated country into believing that it still mattered in the world.
Его книга 1966 года «Парады и политика при Виши» описывает, как Филипп Петен, будучи главой режима Виши во Франции, использовал зрелища, реакционную политику и, конечно, партнерство с Адольфом Гитлером, чтобы убедить свою побежденную страну в том, что она по-прежнему имеет значение в мире.
But Hosuk Lee-Makiyama and Philippe Legrain of the Open Political Economy Network recently delivered a scathing assessment of the results.
Однако Хосук Ли-Макияма и Филипп Легрен из Open Political Economy Network недавно дали жёсткую оценку достигнутым результатам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert