Sentence examples of "ADDRESS" in English with translation "обращение"
Translations:
all13835
адрес4474
адресный608
обращаться572
выступать209
выступить207
адресовать161
обращение140
речь101
выступавший25
выступающий19
адресоваться6
выступивший5
адресок1
other translations7307
Must you persist in using that form of address?
Вы все еще настаиваете на использовании этой формы обращения?
As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations;
Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций.
It even prompted a grave US Presidential address – all for a simple case of hacking.
Он даже побудил президента США выступить с серьезным обращением – и все из-за простого хакерства.
Sir, temporarily, we may use the new form of address, to bring these proceedings to a conclusion.
Сэр, временно, похоже, мы можем использовать новую форму обращения, чтобы привести процедуру к удовлетворительному заключению.
In his State of the Union address, Juncker boldly outlined his ambitious vision for Europe’s future.
В своем обращении к Союзу, Юнкер решительно изложил свое амбициозное видение будущего Европы.
In his recent State of the Union address, President George W. Bush declared, “America is addicted to oil.”
В своем недавнем ежегодном обращении к нации «О положении дел в стране» президент Джордж Буш заявил: «Америка попала в нефтяную зависимость».
While Deng had castigated Mao's "leftist" errors, Hu's hagiographic address made no mention of his manifold blunders.
В то время как Дэн жестко критиковал "левые" ошибки Мао, в своем житийном обращении Ху не сделал никакого упоминания о его каких-либо грубых ошибках.
Indeed, newly elected president Cesar Gaviria, a youthful Kennedyesqe figure, ended his inaugural address with: “Colombians: welcome to the future”.
Только что избранный президент Цезар Гавирия, молодой человек, чем-то напоминающий Кеннеди, закончил свою речь при вступлении в должность обращением: «Колумбийцы, добро пожаловать в будущее».
Use second person (you, your, you're) to address people, so you’re talking to them and not at them.
При обращении к человеку используйте второе лицо (вы, ваш), чтобы было понятно, что вы говорите именно с ним.
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.”
В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
Chairman Arafat, in his constructive address to the Palestinian people earlier this week, issued such a call and we welcomed it.
Председатель Арафат в своем конструктивном обращении к палестинскому народу на этой неделе выступил с таким призывом, и мы приветствовали это.
As further explained in the Privacy Shield Principles, binding arbitration is available to address residual complaints not resolved by other means.
Как описано далее в разделе принципов соглашения Privacy Shield, вам будет доступна возможность обращения в третейский суд в отношении споров, которые не удалось решить любыми другими способами.
Turkey fundamentally disagrees with the US in its interpretation of the threat that the Islamic State poses – and how to address it.
Турция принципиально не согласна с интерпретацией Соединенными Штатами Америки угрозы, которую представляет ИГИЛ, и методикой обращения США с этой группировкой.
The following scenarios show how Fabrikam Human Resources generalists in different locations can use case management when they address issues for employees.
В следующих сценариях показано, как менеджеры по персоналу из разных подразделений компании Fabrikam могут использовать управление обращениями при решении проблем сотрудников.
Solutions to massive public health problems will require that we address the fundamental causes of economic deprivation and its associated caste implications.
Решение крупных проблем по состоянию здоровья населения потребует нашего обращения к фундаментальным причинам экономических лишений и связанных с ними классовых различий.
In an address to the United Nations General Assembly in September, Trump made clear that his priority would be sovereignty rather than rights.
В своем обращении к Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в сентябре Трамп дал понять, что его приоритетом будет суверенитет, а не права человека.
In his farewell address to the European Parliament, François Mitterrand distilled a lifetime of political experience into a single sentence: “Nationalism means war.”
В своем прощальном обращении к Европейскому парламенту Франсуа Миттеран резюмировал свой политический опыт, приобретенный в течение всей жизни, одним-единственным предложением: «Национализм означает войну».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert