Sentence examples of "ALLOW" in English with translation "допускать"

<>
I can't allow that. Допустить такое я не могу.
An input mask does not allow exceptions. Маска ввода не допускает исключений.
Don’t allow the headset to get wet. Не допускайте намокания гарнитуры.
He would not allow it a third time. Он не допустит, чтобы это произошло в третий раз.
There is understandable reluctance to allow that to happen again. Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
We must not allow them to be starved into submission. Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
Most articles on the site still don’t allow comments. Большинство статей на сайте газеты до сих пор не допускают комментарии.
We do not allow third-party banner ads on WhatsApp. Мы не допускаем сторонние рекламные баннеры в WhatsApp.
Moreover, they should certainly not allow inflation expectations to be destabilized. Более того, им ни в коем случае не следует допускать дестабилизации инфляционных ожиданий.
We cannot allow a foolish race in such a sacred place! Мы не допустим проведение каких-то дебильных гонок на нашей священной планете!
It is unthinkable for the international community to allow them to persist. Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so? В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин?
The international obligation at issue must allow invocation of the state of necessity. Международное обязательство в рассматриваемом случае должно допускать ссылку на состояние необходимости.
Diamonds are forever, but we must not allow diamonds to fuel conflicts forever. Алмазы — вечны, однако мы не должны допускать, чтобы они оставались вечным источником конфликтов.
How did the Chinese State Agency for Food and Drugs allow this to happen?" Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar - extra dimensions of space. Они содержат внутренние противоречия, за исключением случая, когда мы допускаем существование чего-то совершенно непривычного - дополнительного измерения пространства.
Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair. За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки.
Although copyright law would allow me to quote snippets in the context of a review. Хотя закон о защите авторских прав допускает, что я могу кое-что процитировать при составлении отзыва.
But most serious scientists also allow that global warming is only part of the explanation. Но самые серьезные ученые также допускают, что глобальное потепление – это всего лишь часть объяснения.
Exemptions will allow the use of SCCPs in dam sealants and underground conveyor belts until 2004. Исключения допускают применение КЦХП в качестве уплотнительного материала для плотин и в лентах транспортеров для подземных работ до 2004 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.