Sentence examples of "Adhering" in English
The Facebook SDK starting adhering to SemVer with version 5.
Этот SDK Facebook выполняет требования SemVer, начиная с версии 5.
adhering dirt, when affecting more than 5 % of the shell surface;
приставшее загрязнение, в тех случаях, когда оно занимает более 5 % поверхности скорлупы;
Today, Spain and Portugal are not adhering even to the new flexible rules.
Сегодня Испания и Португалия не соблюдают даже эти новые, гибкие правила.
See, low or fluctuating temperatures can impede the layers of plastic from adhering correctly.
Видите ли, низкая или изменяющаяся температура может мешать слоям пластика правильно склеиваться.
clean, practically free of any visible foreign matter; however, the roots may have soil adhering to them
чистым, практически без заметных следов посторонних веществ; однако на корнях может иметься приставшая к ним земля
Laminating associated to a printing process: the adhering of two or more flexible materials to produce laminates; and
ламинирование, связанное с процессом печатания: склеивание двух или более гибких материалов для получения слоистых материалов; и
The few emerging economies that have avoided booms and busts have done so by adhering to sound policy frameworks.
Немногие развивающиеся страны, которые смогли избежать регулярных кризисов, добились этого благодаря разумным основам своей политики.
Portions of the inner lining and contents, fat, or other adhering organs may remain within or attached to the gizzard.
Части внутренней оболочки и содержимого, жир или другие прилегающие органы могут либо оставаться внутри полости, либо прикрепляться к мускульному желудку.
To limit dross accumulation, only materials with a minimum of adhering oxide should be used in smelting furnaces operated without salt.
Для ограничения накопления дросса в плавильных печах, работающих без применения солей, следует использовать лишь материалы с минимальным содержанием адгезивного оксида.
First, we are convinced that setting these laws on a firm foundation is more important than adhering to some artificial deadline.
Во-первых, мы убеждены в том, что разработка этих законов на прочной основе имеет более важное значение, чем выполнение неких искусственных сроков.
No, hes recently had his hair cut, you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside.
Нет, он недавно подстригся, внутри можно увидеть маленькие волоски, прилипшие к потным разводам.
But they may be unaware of why these practices are so important, and therefore of the consequences of not adhering to them.
Но они могут не знать, почему эти практики так важны, и, следовательно, о том, какие последствия могут проявиться, если этим практикам не следовать.
How you, an administrator sending email to Office 365 customers, can avoid having email blocked by adhering to our anti-spam policies.
Как администраторы, отправляющие сообщения клиентам Office 365, могут избежать блокировки сообщений, соблюдая требования наших политик защиты от спама.
In an ongoing study of 23 schools adhering to at least one of the four key practices, we are seeing encouraging interim results.
В рамках эксперимента с 23 школами, где был внедрен хотя бы один из четырех перечисленных выше аспектов, мы уже наблюдаем весьма впечатляющие промежуточные результаты.
Moreover, MBS managed all of this while still formally adhering to the Saudi royal family’s strict protocols and elaborate codes of hierarchy.
MBS сумел добиться этого, формально соблюдая строгий протокол саудовской королевской семьи, а также крайне развитый кодекс иерархии.
Of course, the process of accession depends on the readiness of the adhering countries, but it should not be halted or slowed down.
Конечно, процесс вступления в ЕС зависит от готовности присоединяемой страны, однако его не следует тормозить или замораживать.
The 40 States adhering to the OECD Guidelines for Multinational Enterprises must provide a National Contact Point (NCP) whose tasks include handling grievances.
40 государств, присоединившихся к Руководящим принципам ОЭСР для многонациональных предприятий, должны создать у себя Национальный контактный центр (НКЦ), в задачи которого входит рассмотрение жалоб.
At a time of evolving challenges and growing threats, adhering to this narrow-minded, isolationist approach is unlikely to do anyone much good.
В период меняющихся вызовов и растущих угроз выбор такого узколобого, изоляционистского подхода вряд ли принесёт кому-нибудь большую пользу.
The Ombudsperson works independently and autonomously, adhering to the principle of fairness and morality, and no one may give the Ombudsperson instructions or orders.
Омбудсмен работает независимо и автономно, следуя принципу справедливости и нравственности, и никто не может давать омбудсмену указания или приказы.
From this long process, in which surviving and thriving meant acquiring and adhering to the local social rules, we emerged as potent social learners.
Из этого длительного процесса, в котором выживание и процветание означало установление локальных социальных правил и подчинение им, мы вышли очень сильными социальными учениками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert