Sentence examples of "Administering" in English

<>
Contact the person administering Office 365 in your organization. Обратитесь администратору Office 365 в своей организации.
Section 58 Administering Drug with Intent to Commit Indictable Offence Раздел 58 Дача лекарственного препарата с намерением совершить наказуемое преступление
"America, stop administering life support to Saleh and deal with us directly. "Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice. Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие.
Contact the person administering Office 365 in your organization to create a team site. Обратитесь к администратору Office 365 в организации на предмет создания сайта группы.
The right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие
issuing and administering means of payment (for example, credit cards, travellers'cheques and bankers'drafts); эмиссия платежных средств (например кредитных карт, дорожных чеков и переводных банковских векселей) и распоряжение ими;
Specifically, does administering a questionnaire online affect the way it performs as a psychological survey? Если конкретно, как проведение онлайнового опроса влияет на психологические аспекты?
Article 5 (a): Right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice Статья 5 (а): Право на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие
Any interference in the work of judges in administering the law is inadmissible and punishable by law. Какое-либо вмешательство в деятельность судей по отправлению правосудия недопустимо и влечет ответственность по закону.
The proceedings of the Courts and other institutions administering justice are transparent and open to the public. Процедура судов и других учреждений, отправляющих правосудие, является гласной и открытой для публики.
Participants were told they'd be administering a quiz to a test taker in the next room. Участниками сказали, что они будут задавать вопросы людям в соседней комнате.
And all of this could have been done “before administering ‘shocks’ by expanding trade with low-wage countries.” И всё это следовало сделать «до появления “шоков” от расширения торговых связей со странами с низкими зарплатами».
If your organization is administering your use of Microsoft products, please direct your privacy inquiries to your administrator. Если ваша организация контролирует использование вами продуктов Майкрософт, все запросы относительно конфиденциальности следует направлять ее администраторам.
It's interesting, you administering that silly test all these years, never bothering to ask what the "HL" Вот интересно, вы проводите этот глупый тест все эти годы и что, никогда не интересовались, что значат буковки
He's currently administering a general anesthetic, so you may feel some drowsiness, numbness, that's totally normal. Сейчас он занимается общей анестезией, так что вы можете почувствовать сонливость и онемение, это нормально.
A civil judge performing a marriage was supposed to ask which partner would be administering the joint property. Гражданский судья, заключающий брак, должен спрашивать, кто из партнеров будет распоряжаться совместным имуществом.
If your organization is administering your use of the Online Services, please direct your privacy inquiries to your administrator. Если организация контролирует то, как вы используете службы Online Services, направляйте личные запросы вашим администраторам.
If your organization is administering your use of the Enterprise Products, please direct your privacy inquiries to your administrator. Если ваша организация контролирует использование вами корпоративных продуктов, все запросы относительно конфиденциальности следует направлять ее администраторам.
In the Magistrates Courts, court time is predominantly dedicated to administering bail rather than attending to other legal procedures. В магистратских судах время судебных заседаний уходит главным образом на рассмотрение вопросов освобождения задержанных под залог, а не на выполнение каких-либо иных процедур судопроизводства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.