Sentence examples of "Admittedly" in English
Admittedly, sometimes time is a luxury.
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью.
The voluntary sector admittedly raises more complicated issues.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы.
Admittedly, this process will take time and patience.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения.
Admittedly no motive, apart from being a nutter, but.
Правда, нет мотива, если не считать, что он псих, но.
Admittedly, numerous other countries include “The” in their names.
Множество стран включают артикль „the? в свои имена.
(Admittedly, the margin for error in this forecast is considerable.)
(Правда, возможная ошибка в этом прогнозе может быть значительной).
Admittedly, David will be cut off from his cultural roots.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
Admittedly, the "oligarchs" helped discredit freedom of speech in this country.
Надо признаться, что "олигархи" внесли свою лепту в дискредитацию свободы речи в этой стране.
Admittedly, the ECB's first years were a "baptism of fire."
Общеизвестно, что первые годы существования ЕЦБ стали его "боевым крещением".
Admittedly, Mesic had the advantage of being the temperamental opposite of Tudjman.
Естественно, у Месица было преимущество темперамента, противоположного темпераменту Туджмана.
Well, admittedly, I'm a crasher, but one who only brings well-wishes.
Должен признать, я незваный гость, но с исключительно добрыми пожеланиями.
Following his tainted military career, he admittedly spent years as a roaming scavenger.
После окончания своей порченой военной карьеры он, как известно, несколько лет был бродячим "мусорщиком".
A crazy-competitive nut job fighting over a dentist with admittedly decent hair?
Сумасшедшую в борьбе за хорошо причесанного дантиста?
Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units.
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Admittedly, Brazil may soon elect a president that global financial markets do not like;
Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам;
Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert