Sentence examples of "Aided" in English
3. Unfair latency advantages, aided by the exchanges themselves
3. Нечестные преимущества во времени ожидания, чему способствуют сами биржи
His recovery may be aided by certain herbs Absent the apothecary.
Его восстановление могут ускорить некоторые травы, отсутствующие в аптеке.
Audio tapes from Kennedy's presidency aided in making the film.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди.
Many nuclear states’ weapons programs have been greatly aided through such transfers.
Многие оборонные программы ядерных государств успешно используют подобные обмены.
The authorities aided and abetted the process by intervening whenever the global financial system was at risk.
Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы.
At other times simple rent-seeking behavior by officials, aided and abetted by outsiders, is the outcome.
В других случаях из-за пособничества и подстрекательства посторонними лицами результат - всего лишь погоня за рентой чиновниками.
This perception was aided, of course, by the overall negative attitude to commodities in general and precious metals in particular.
Несомненно, негативные настроения по отношению к сырьевым товарам в целом и драгоценным металлам в частности также сыграли свою роль.
• Structural reforms, aided by fiscal policy, should support the economic transitions and rebalancing, while boosting potential growth and alleviating poverty.
• Структурные реформы, поддерживаемые фискальными мерами, должны способствовать адаптации и ребалансировке экономики, одновременно увеличивая потенциальные темпы роста и способствуя снижению бедности.
Aided by digital technologies, they are advancing their own interest in earning more, while benefiting from more flexible working arrangements.
Благодаря цифровым технологиям они удовлетворяют своё желание повысить доходы, одновременно получая выгоду от более гибких условий работы.
President Estrada of the Philippines, who never mastered his office, was removed in a bloodless coup aided by mob rule.
Президент Филиппин Естрада, который никогда не мог справиться со своим офисом, был смещен в результате бескровного переворота при поддержке толпы.
The Sudan had been engaged in oil exploration and exploitation for more than 30 years, aided by reputable international oil companies.
Судан занимался разведкой нефтяных месторождений и добычей нефти на протяжении более 30 лет при помощи авторитетных международных нефтяных компаний.
We recover the past by reconstructing it in detail, aided by documents and archives; a form of memory once called "history."
Мы возвращаем прошлое, восстанавливая его в подробностях, с помощью документов и архивов – разновидности памяти, когда-то называвшейся историей.
A looming recession undoubtedly spurred this debt accumulation, possibly aided by former Prime Minister Wen Jiabao’s massive 2009 stimulus package.
Надвигающаяся рецессия, несомненно, стимулировала это накопление долга, возможно, при участии обширного пакета стимулов 2009 года от бывшего премьер-министра Вэня Цзябао.
Rather than facing up to the issues, corporate America systematically turns its back - aided and abetted by crony capitalism, American style.
Вместо того чтобы заняться этими проблемами, корпоративная Америка систематически отворачивается от них - с помощью и при содействии "капитализма закадычных друзей" американского образца.
The production of insulin in a more controlled and defined way aided health because it didn’t have such side effects.”
Жестко контролируемое и усовершенствованное производство инсулина пошло на пользу здоровью людей, так как побочные эффекты стали исчезать».
He also urged an annual assessment of the Council's work, aided by experts and perhaps convened by an independent group.
Он также настоятельно призывал проводить ежегодные оценки работы Совета, привлекая для этого экспертов и проводя эти оценки, возможно, по инициативе какой-нибудь независимой группы.
Mini-hydropower is a well-developed technology, aided by new design techniques, and is appropriate for both developed and developing countries.
В основе мини-гидроэлектростанций лежит современная технология, подкрепленная новыми методами проектирования, и они отвечают потребностям как развитых, так и развивающихся стран.
All this comes from carefully acquired experience – technical and sociological – with delivering expert medical advice through teleconference facilities, aided by satellite links.
Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert