Sentence examples of "Allegedly," in English

<>
Allegedly, the missile fell into the Sea of Japan after having flown for approximately 220km, the South Korean Joint Chiefs of Staff announced. Предположительно, ракета упала в Японское море, пролетев порядка 220 км, заявили в Объединенном комитете начальников штабов Южной Кореи.
Now, I am a convicted bond forger, but I'm also known, allegedly, for being pretty good at something else. Итак, меня осудили за подделку облигаций, но также, предположительно, у меня очень хорошо получается и кое-что ещё.
Huge amounts of corporate money from Coca-Cola and Adidas went sloshing through the system, all the way to the roomy pockets of Third World potentates and, allegedly, of Havelange himself. Огромные объемы корпоративных денег от Coca-Cola и Adidas попали в эту систему, а оттуда прямиком в просторные карманы властителей стран третьего мира и, как говорят, самого Авеланжа.
On 18 July, during violent disturbances in Freetown, two individuals were shot dead and two more were injured by gunshot allegedly, according to several non-governmental organizations (NGOs) and some reports in the media, by UNAMSIL troops. 18 июля, в ходе ожесточенных столкновений во Фритауне, в результате применения огнестрельного оружия, которое, согласно утверждениям нескольких неправительственных организаций (НПО) и некоторым сообщениям в средствах массовой информации, имело место со стороны сил МООНСЛ, были убиты два человека и еще два получили ранения.
After years of accelerated missile development, which culminated in successful tests of intercontinental ballistic missiles and, allegedly, a hydrogen bomb last year, North Korea’s nuclear program has become an imminent threat not only to its neighbors, but also to the United States. После лет ускоренных ракетных разработок, которые завершились успешными испытаниями межконтинентальных баллистических ракет и, предположительно, водородной бомбы в прошлом году, ядерная программа Северной Кореи стала прямой угрозой не только для ее соседей, но и для Соединенных Штатов.
Allegedly, one police officer made him fall to the ground and then kicked him. Как утверждается, один из полицейских повалил его на пол и стал бить ногами.
Not to be outdone, “Hurricane Nikita” used every opportunity to stir the diplomatic pot, whistling and banging his fists – and even, allegedly, his shoe – on the desk. Не желая ему уступать, «ураган Никита» использовал любую возможность, чтобы взбудоражить дипломатов: он свистел, стучал кулаками – и даже якобы ботинком – по столу.
Allegedly, he received electroshocks with the use of a special electric device: electric cables were attached to different parts of his body (they were placed in his mouth and attached to his teeth, as well as to his genitals). Как утверждается, он подвергался действию электрошока с использованием специальных электрических устройств: электрические провода прикреплялись к различным частям его тела (они помещались в рот и привязывались к зубам, а также к гениталиям).
The primate of Poland, Jozef Glemp, did not deny that Poles took part in the crime, but requested that Jews also apologize to Poles for, allegedly, victimizing Poles during the Soviet occupation. Примас Польши, Юзеф Глемп, не отрицал, что поляки принимали участие в этом преступлении, но попросил евреев также извиниться перед поляками за предположительное причинение им вреда во время советской оккупации.
Allegedly, Askarov used a temporary absence of the National Security Service officer from the press conference room to confess that he gave false testimony against the author, on a promise from the Minister of Internal Affairs that six imprisoned mullas would be spared the death penalty. Как сообщается, Аскаров использовал временное отсутствие сотрудника Службы национальной безопасности в комнате, в которой проходила пресс-конференция, чтобы подтвердить, что он дал ложные показания против автора в обмен на обещание министра внутренних дел помиловать шестерых находящихся в заключении мулл, приговоренных к смертной казни.
Allegedly, two of its leaders, Mr. Khym-Mun Kim and Mr. Konstantin Kmit, were subsequently fined five times the minimum monthly wage. По утверждениям, впоследствии два ее руководителя, г-н Хум-Мун Ким и г-н Константин Кмит, были оштрафованы на пять минимальных месячных окладов.
Allegedly, it is a Russophobic campaign against which the authorities did not take adequate measures. Утверждается, что речь идет о кампании русофобии, против которой власти не приняли нужных мер.
Allegedly, they escaped from their cells by cutting the iron bars and locks on their cell doors, but the plot was foiled when they were caught attempting to leave through the gate to a workshop. Как утверждается, перепилив железную решетку и засовы на дверях, они выбрались из камер, но их план был сорван и они были задержаны при попытке пройти через ворота в мастерскую.
Allegedly, the industrial waste, which contains hazardous materials such as lead, zinc and mercury, was exported by Formosa Plastics, a Taiwanese petrochemical firm. Утверждается, что эти промышленные отходы, содержавшие такие опасные вещества, как свинец, цинк и ртуть, были вывезены тайваньской нефтехимической фирмой " Фармоза плэстикс ".
Allegedly, they have to move around the country to avoid the police and militant members of the Awami League. Как утверждается, они вынуждены перемещаться по стране, с тем чтобы ускользнуть от полиции и членов Народной лиги.
Allegedly, he was handcuffed to a radiator there, and beaten, again to force him to confess guilt. Его якобы приковали наручниками к отопительной батарее, вновь избили, чтобы вынудить признать свою вину.
Allegedly, he was de facto employed as a manager by the real-estate agency “Tisan”, although he did not sign a contract. Как утверждается, он де-факто работал в качестве менеджера агентства по продаже недвижимости " Тисан ", хотя он и не подписал трудовой договор с ним.
Allegedly, those who refused to comply with the order to leave their homes are subjected to intimidation, arrest, economic hardship through the revocation of ration cards and, eventually, forced expulsion. Как сообщается, те лица, которые отказываются выполнить данное распоряжение и покинуть свои дома, подвергаются запугиваниям, арестам и экономическим лишениям — путем изъятия у них продовольственных карточек и, в конечном итоге, принудительному выселению.
Allegedly, the United States army and Central Intelligence Agency (CIA) personnel may have helped the Honduran army in the Olancho operation, in which, according to the Honduran army, these persons had been killed. Утверждалось, что в ходе операции гондурасской армии в Оланчо, когда, по заявлению представителей ее командования, и были убиты соответствующие лица, ей могли оказывать помощь военнослужащие армии Соединенных Штатов и сотрудники Центрального разведывательного управления (ЦРУ).
Allegedly, shortly after their confessions, the investigators began placing cords, soap, and razor blades in their cells, to incite them to commit suicide. Согласно сообщению вскоре после их признания следователи стали подбрасывать им в камеры веревки, мыло и бритвенные лезвия, побуждая их к совершению самоубийства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.