Sentence examples of "Andean" in English

<>
Translations: all118 андский91 other translations27
It's kind of like an Andean Woodstock: Это своего рода Вудсток в Андах:
As a landlocked Andean country, Bolivia suffers its own special distress. Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении.
The same occurred in most of Andean countries - Venezuela, Colombia, Ecuador and Peru. Похожая ситуация произошла и в большинстве стран вокруг Анд - Венесуэлле, Коломбии, Эквадоре и Перу.
Indeed, as we have seen in some Andean countries, it can be counter-productive. На самом деле, как мы видели в некоторых странах региона Анд, это может привести к обратным результатам.
But more importantly, it was linked in to the Andean notions of sacred geography. Важнее то, что местонахождение города восходит к понятиям сакральной географии Анд.
The biggest problem areas are concentrated in sub-Saharan Africa, the Andean region, and Central Asia. Самые большие проблемные области сконцентрированы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии.
Similarly, Spain ran persistent deficits in the sixteenth and seventeenth centuries, paid for by Andean silver. Аналогично, Испания побеждала постоянные дефициты в шестнадцатом и семнадцатом веках за счет серебра Анд.
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region. Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд.
In other places - for example, Guatemala and parts of the Andean region - social divisions remain fraught with violence and distrust. В других местах, как, например, в Гватемале и некоторых странах региона Анд, социальные различия по-прежнему обременяются враждебностью и недоверием.
The Andean region has less than 1% of the world's land area, but more than 15% of its plant life. Регион Анд занимает менее 1% земной поверхности мира, но является домом для более чем 15% его растительной жизни.
When they meet, the G-8 should face up to the harsh realities of Africa, the Andean region, and other parts of the world. На предстоящей встрече руководители “большой восьмёрки” должны «посмотреть в лицо» тяжелому положению стран Африки, региона Анд и других частей земного шара.
A Rosales presidency would return Venezuela to normal trading relations, which means enthusiastic participation in the Andean Pact, the Group of 3, and Mercosur. При Розалесе Венесуэла вернется к нормальным торговым отношениям, что означает активное участие в Андийском пакте, «Группе трех» и соглашении Mercosur.
This is all the more true since border disputes have nearly disappeared and been replaced by the Common Market of the South and Andean integration processes. Это тем более верно, поскольку пограничные конфликты почти прекратились и на смену им пришли процессы интеграции в рамках Общего рынка стран Южной Америки и региона Анд.
On the steep Andean slopes of the valley that cradles the city, vast slums, virtually abandoned by the government, provided a ready supply of recruits for the cartels. На крутых Андийских склонах где лежит город, огромные трущобы, практически брошенные государством, обеспечивали готовую поставку рекрутов для картелей.
In November, Indians' votes were the key factor behind the election of a populist political outsider, ex-army colonel Lucio Gutierrez, as president of this small Andean nation. В ноябре голоса индейцев стали ключевым фактором в выборах политического аутсайдера-популиста, бывшего армейского полковника Лусио Гутьерреса в качестве президента этой небольшой страны в Андах.
The secretariat organized 13 adhoc seminars and/or advisory services for member States (China, Pakistan, Peru and Saudi Arabia) and regional organizations (COMESA, SADC, SACU, Andean Community and UMA). Секретариат организовал 13 специальных семинаров и/или консультаций для государств-членов (Китай, Пакистан, Перу и Саудовская Аравия) и региональных организаций (КОМЕСА, САДК, ПСЮА и АСМ).
For poor and remote parts of the world - Sub-Saharan Africa, the Andean countries of Latin America, landlocked Central Asia, and parts of Southeast Asia - economic crisis is intensifying. Для бедных и удалённых частей земного шара – стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в Латинской Америке в районе Анд, в районах Центральной Азии, не имеющих выхода к морю – экономический кризис усиливается.
Gutierrez, following CONAIE's lead, has called the FTAA "suicide" and proposes strengthening ties with the Andean Community and with Brazil and Venezuela, who are also skeptical of the FTAA. Гутьеррес, следуя руководству CONAIE, назвал FTAA "самоубийством" и предложил укрепить связи с Сообществом Анд, а также с Бразилией и Венесуэлой, которые также скептически относятся к FTAA.
Just as US presidents treat the Middle East as America's gasoline station, they treat the Andean countries not as home to 130 million poor and struggling people, but, first and foremost, as suppliers of cocaine. Точно так же, как Ближний Восток в глазах президентов США является не больше чем американской бензоколонкой, в расположенных в Андах странах американцы видят не родину 130 миллионов бедняков, борющихся за собственное существование, а, прежде всего, поставщиков кокаина.
Some places in the world are very remote from international trade – think of the Andean highlands, the mountainous regions of Iran, Iraq, and Afghanistan; the landlocked countries of Africa, such as Rwanda, Burundi, Burkina Faso, or the landlocked regions of Central Asia. Некоторые части мира слишком отдалены от мировой торговли – на пример, высокогорье Ант, горные регионы Ирака, Ирана и Афганистана, запертые в континенте страны Африки, такие как Руанда, Бурунди, Буркина Фасо или регионы Центральной Азии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.