Sentence examples of "Animate" in English with translation "оживлять"
Translations:
all92
анимировать46
оживлять18
одушевить3
одушевленный3
анимироваться2
анимационный1
живой1
other translations18
What if, with only gene sequences, scientists could "animate" the appropriate genetic material?
Что, если, используя одни лишь данные о генной последовательности, учёные будут способны "оживлять" необходимый им генетический материал?
So I don't actually animate objects, I coerce their inner life out of them.
Поэтому, на самом деле, я не оживляю вещи, я вскрываю их внутреннюю жизнь.
Matt Mills and Tamara Roukaerts demonstrate Aurasma, a new augmented reality tool that can seamlessly animate the world as seen through a smartphone.
Mэт Миллс и Тамара Рукаертс представляют Ауразму - новый способ раздвинуть рамки реальности путём оживления мира, который мы видим через смартфон.
I feel an obligation to animate and humanize these spaces continually in order to preserve their memories in a creative way - before they're lost forever.
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно.
Watching this circle, which I do not create but which creates me, this winding of the visible within the visible can go through and animate other bodies, as well as mine.
Смотря на этот круг, который я не создаю, но который создает меня, это наматывание видимого на видимое может пройти через другие тела, и оживить их, как и мое.
The enemies of civil society know this; it animates their opposition to it.
Враги гражданского общества знают об этом, и это оживляет их оппозицию.
As my talk concluded, I got into an animated debate with my audience on developing global standards for labor markets.
Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда.
It returned as an animating and unifying force with the collapse of communism and the Balkan wars of a decade ago.
Он вновь стал оживляющей и объединяющей силой с падением коммунизма и началом войн на Балканах десятилетие назад.
He's able to make faces out of objects or to animate objects and, clearly, animated film, generally, thrives on this possibility.
Он умеет составлять лица из предметов, или оживлять предметы, а анимационное кино, несомненно, произрастает именно из этого умения.
It's the power of bringing ourselves to the attention of something that so animates you, so moves you, that something even like cancer becomes insignificant.
О мужестве переориентирования своего внимания на то, что развлекает нас, оживляет нас, превращает горести, подобные раку, в незначительное.
The Philippines stands in solidarity with the international community on this occasion, animated by the very same fervour as when it endorsed the Declaration in Paris 55 years ago.
Филиппины солидарны с международным сообществом в этом праздновании, оживленном тем же энтузиазмом, который царил здесь 55 лет назад, когда в Париже принималась данная Декларация.
Indeed, she looks more like a Korean Margaret Thatcher - a lady not for turning, in Thatcher's famous phrase, and with clearly thought-through political principles animating her actions.
Скорее, она походит на корейскую Маргарет Тэтчер - леди, не склонную к разворотам, следуя известной фразе Тэтчер, на человека с четкими, продуманными политическими принципами, которые оживляют ее поступки.
And yet former President George W. Bush remains on the sidelines, seemingly more embittered that Trump defeated his brother Jeb in the primary than animated by the threat posed by Trump.
И все же, бывший Президент Джордж Буш-младший остается в стороне, по-видимому, он более раздражен тем, что Трамп одержал победу над его братом Джебом на первичных выборах, чем оживлен угрозами, исходящими от Трампа.
As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid.
Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная.
The very animated discussions that have taken place among members of the Security Council in the last few weeks have been prompted by the entry into force of the Rome Statute, which gave rise to misgivings among some countries — including the United States — that the Statute might concern their citizens working in United Nations peacekeeping operations on the territories of countries parties to the Statute.
Весьма оживленные дискуссии, проходящие между членами Совета Безопасности в последние несколько недель, были вызваны вступлением в силу Римского статута, породившим в ряде стран — в том числе и в Соединенных Штатах — опасения, что Статут мог бы коснуться их граждан, несущих службу в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций на территориях стран, являющихся сторонами Статута.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert