Sentence examples of "Aristos Puebla" in English

<>
Take the road to Puebla. Поезжай по дороге в Пуэблу.
Progress has been made in legislative matters at the State level, including, for example, the adoption of the Act establishing the Puebla State Human Rights Commission, published in the State's Official Gazette on 24 March 2000. Так, в Законе о Комиссии по правам человека штата Пуэбла, опубликованном в " Официальных ведомостях " 24 марта 2000 года, предусматривается специальная процедура подачи просьбы о встрече с лицами, находящимися под стражей.
A person detained on 30 March 2001 in the town of Puebla by State judicial police and subjected to beatings, water up the nose and plastic bags over the head. Человек, задержанный 30 марта 2001 года в городе Пуэбла сотрудниками судебной полиции штата, который был подвергнут избиению, заливанию воды в нос и надеванию пластикового мешка на голову.
The municipalities with the highest marginalization rates are concentrated in the States of Oaxaca, Puebla, Chiapas, Guerrero and Veracruz. Муниципии, в которых наблюдается высокая степень маргинализации, находятся в основном в штатах Оахака, Пуэбла, Чьяпас, Герреро и Веракрус.
In Mexico, telemedicine is used in the states of Guerrero, Oaxaca, Puebla, Nuevo León, Chiapas and Tamaulipas, with the participation of national institutions specializing in cardiology, nutrition, rehabilitation, orthopaedics and paediatrics. В Мексике телемедицина применяется в штатах Герреро, Оахака, Пуэбла, Нуево-Леон, Чьяпас и Тамаулипас при участии национальных институтов, специализирующихся в области кардиологии, питания, реабилитации здоровья, ортопедии и педиатрии.
The States of Campeche, Colima, Durango, Guanajuato, Guerrero, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Tlaxcala and Veracruz have provided training for their public officials in how to prevent and eradicate torture. Штаты Кампече, Колима, Дуранго, Гуанахуато, Герреро, Наярит, Оахака, Пуэбла, Тласкала и Веракрус осуществляют мероприятия по повышению уровня знаний среди должностных лиц органов штатов в вопросах предупреждения и искоренения пыток.
Workshops to raise the awareness of women leaders of indigenous communities were also held in Guerrero, Puebla and Morelos, with the goal of drawing attention to the project of community development advocates. Кроме того, проводятся семинары для ознакомления женщин-лидеров общин коренных жителей в Герреро, Пуэбла и Морелос с целью распространения информации о проекте подготовки инициаторов общинного развития.
Notwithstanding the foregoing, it must be acknowledged that various states still have discriminatory laws that exclude women, as in articles of the Civil Codes of Aguascalientes, Campeche, Chiapas, Jalisco, Nuevo León and Puebla, in particular, where women are still forbidden to contract marriage within a period of 300 days following dissolution of a previous matrimonial bond. Несмотря на сказанное выше, необходимо признать, что в различных федеральных субъектах сохраняются законы, дискриминирующие женщин и исключающие их из жизни общества, как, например, в частности, статьи гражданских кодексов штатов Агуаскальентес, Кампече, Чьяпас, Халиско, Нуэво-Леон и Пуэбла, где продолжает действовать запрет вступать в брак до истечения 300 дней после разрыва предыдущего брака.
The Committee regrets that insufficient information was provided about the gender-specific impact on women of macroeconomic policies, in particular about the effects of regional trade agreements such as the Puebla Panama Plan and the North American Free Trade Agreement. Комитет выражает сожаление в связи с недостаточным объемом представленной информации о том, как конкретно отразились на положении женщин результаты макроэкономической политики, в частности информации о влиянии региональных торговых соглашений, таких, как План «Пуэбла Панама» и Североамериканское соглашение о свободной торговле.
Within the framework of the Plan Puebla Panamá (PPP), El Salvador participates in the Advisory Group on Indigenous and Ethnic Participation, composed of the Governments and indigenous peoples of the eight countries participating in the Plan. В рамках Плана «Пуэбла Панама» Сальвадор принимает участие в работе Консультативной группы по вопросам участия коренных народов и этнических групп, в которой представлены правительства и коренные народы восьми стран, участвующих в этом Плане.
The term “State of employment” used in the Convention might cause confusion because other terms such as “State of destination” or “receiving State” were more widely used elsewhere, for instance in the context of the Regional Conference on Migration in North and Central America (the Puebla Process). Применяемый в Конвенции термин " государство работы по найму " может вызвать путаницу, поскольку в прочих актах чаще используются другие термины, такие, как " государство назначения " или " принимающее государство ", например, в контексте Региональной конференции о миграции в странах Северной и Центральной Америки (Процесс Пуэбла).
Course on Training of Trainers and Application of the Gender Equity Manual under the Subprogramme of Gender Equity on “Women's Rights and Self-esteem” for 73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla. Курс подготовки инструкторов и применения руководства по гендерному равенству в рамках Подпрограммы гендерного равенства по теме " Права человека женщины и самооценка " был проведен с участием 73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла.
The Director confirmed that the Bureau was committed to assisting governments in the region to address the increasing number of asylum requests and acknowledged the concern of one delegation to ensure that refugee issues are incorporated into discussions on migration in the Puebla Process. Директор подтвердила, что Бюро привержено оказанию помощи правительствам региона в реагировании на растущее число просьб о предоставлении убежища и поддержала высказанное одной делегацией пожелание обеспечить включение вопроса о беженцах в обсуждения по проблемам миграции в рамках процесса Пуэбла.
In activities conducted during two work cycles, 25 community advocates for indigenous women's rights were trained from the Nahua, Mixtec, Purépecha, Otomí and Mazahua peoples in the states of Puebla, Veracruz, Guerrero, Michoacán, México, Querétaro, Guanajuato and Hidalgo. В ходе двух циклов деятельности по проекту было подготовлено 25 женщин-специалистов по правам коренных народов из числа представительниц народов науа, миштеко, пурепеча, отоми и масахуа, проживающих в штатах Пуэбла, Веракрус, Герреро, Мичоакан, Мехико, Керетаро, Гуанахуато и Идальго.
He also reported on the effects of other types of major development activities on the rights of indigenous peoples, such as the Puebla Panama Plan in Central America and Mexico. Он также сообщил о последствиях осуществления других крупных инициатив в области развития для прав коренных народов, как, например, реализации плана " Пуэбла-Панама " в Центральной Америке и Мексике.
At the state level, telephone hotlines for women who are victims of violence exist in Aguascalientes, Coahuila, Colima, Chihuahua, Jalisco, Nuevo León, Puebla and San Luis Potosí. В штатах Агуаскальентес, Коауила, Колима, Чиуауа, Халиско, Нуэво-Леон, Пуэбла и Сан-Лус-Потоси также действуют телефоны доверия для женщин- жертв насилия, созданные в этих штатах.
Safeguard refugee protection within broader migration movements, through enhanced participation in regional processes (Puebla, Mercosur). Обеспечение защиты беженцев в рамках более широких миграционных потоков на основе более активного участия в региональных процессах (Пуэбла, Меркосур).
They are from 23 municipalities in Mexico State, Michoacán, Veracruz, Chihuahua, Puebla, Querétaro, Tlaxcala and the Federal District. В университете проходят обучение студенты из 23 муниципалитетов штатов Мехико, Мичоакан, Веракрус, Чиуауа, Пуэбла, Керетаро и Тласкала и Федерального округа.
These include the Puebla Process in North and Central America, the Budapest Process in Europe, the Manila Process and the Bangkok Declaration in Asia and the Migration Dialogue for Southern Africa (MISDA) Process. В их числе Процесс Пуэбла в Северной и Центральной Америке, Будапештский процесс в Европе, Манильский процесс и Бангкокская декларация в Азии и Процесс диалога по вопросам миграции для Юга Африки (МИСДА).
The first meeting took place in Puebla, Mexico, in 1996 and was attended by representatives of 10 Governments in the region. Первое совещание состоялось в городе Пуэбла, Мексика, в 1996 году, и в нем приняли участие представители 10 правительств этого региона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.