Sentence examples of "As compared with" in English

<>
The adult literacy rate in China is 77 percent as compared with 48 percent in India. Уровень грамотности взрослого населения Китая составляет 77 % против 48 % в Индии.
Solid-state temperature switches provide improved accuracy, repeatability, and reliability as compared with mechanical or mercury temperature switches. Твердотельные температурные переключатели обеспечивают точность, повторяемость и надежность, сопоставимую с механическими или ртутными температурными переключателями.
By 2008, Country A has surpassed Country B with $700 per capita GDP as compared with $650 per capita GDP. К 2008 г. страна А обогнала страну Б, $700 ВВП на душу населения против $650.
Country A, in 1990, had about $300 per capita GDP as compared with Country B, which had $460 in per capita GDP. ВВП на душу населения в стране А на 1990 г. составлял $300 против $460 ВВП на душу населения в стране Б.
Because it means that - the way life can live out there, it has enormous advantages as compared with living on a planet. Потому что то, как жизнь может существовать там, имеет огромное преимущество над жизнью на какой-либо планете.
The volume of private credit as a share of national income- 23 % of GDP- is small as compared with other emerging countries. Объем частного кредитования по отношению к национальному доходу- 23 % ВВП- меньше, чем в других странах с формирующейся экономикой.
The fixed-line telephone density rate in China is only 17 per cent, as compared with more than 60 per cent in developed countries. Доля населения Китая, которое имеет стационарные телефоны, составляет лишь 17 процентов, в то время как в развитых странах этот показатель превышает 60 процентов.
That would be an increase of more than 10 per cent as compared with 2002 and a demonstration that technical cooperation delivery had reached pre-crisis levels. Это более чем на 10 процентов превышает показатель 2002 года и свидетельствует о том, что освоение средств по программам технического сотрудничества достигло предкризисного уровня.
The ECB had reduced interest rates by only 25 bps by the end of May 2001, as compared with the several cuts by other major central banks. К концу мая 2001 года ЕЦБ снизил процентные ставки всего на 25 базисных пунктов, тогда как другие крупные центральные банки провели по несколько снижений.
Please indicate how this is calculated, how it compares with the national average income, and the annual increments in the benefit as compared with yearly inflation rates. Просьба указать, каким образом рассчитывается этот показатель, как он соотносится с национальным средним уровнем доходов и ежегодными прибавками к пособиям в сравнении с годовыми показателями инфляции.
Representatives from the private sector expressed their preference for supplier's declaration of conformity and market surveillance as compared with certification in cases when governments deem such control necessary. Представители частного сектора предпочитают сертификации заявления поставщиков о соответствии и контроль за рынком в тех случаях, когда, по мнению правительств, такой контроль необходим.
Assessed contributions for the biennium 2000-2001 paid to the Organization as compared with the amounts assessed in accordance with General Conference decision GC.8/Dec.17 are as follows: Сравнительные показатели начис-ленных взносов за двухгодичный период 2000-2001 годов, выплаченных Организации, и сумм, начисленных в соответствии с решением GC.8/Dec.17 Генеральной конференции, выглядят следующим образом:
Assessed contributions for the biennium 2002-2003 paid to the Organization as compared with the amounts assessed in accordance with General Conference decision GC.9/Dec.17 are as follows: Выплаченная Организации сумма начисленных взно-сов за двухгодичный период 2002-2003 годов по срав-нению с суммой начисленных взносов, подлежащей выплате в соответствии с решением GC.9/Dec.17 Генеральной конференции, составляет:
In the age bracket of six-to-ten-year-olds, every 15th child was enrolled in a day-care centre in 1997, as compared with every 12th child in 2002. В возрастной группе от шести до десяти лет услугами центра по дневному уходу за детьми в 1997 году пользовался каждый 15-й ребенок, а в 2002 году- каждый 12-й ребенок.
Assessed contributions for the biennium 1998-1999 paid to the Organization as compared with the amounts assessed in accordance with General Conference decision GC.7/Dec.16 are as follows: Сравнительные показатели на-численных взносов за двухгодичный период 1998-1999 годов, выплаченных Организации, и сумм, начисленных в соответствии с решением GC.7/Dec.16
Cross-sectional studies revealed that in the academic year 1999/2000 the success rate of female students completing their studies at universities and polytechnic colleges was 56 % as compared with 57 % for male students. Результаты межсекторальных исследований показали, что в 1999/2000 году показатель успешности учащихся-женщин в плане получения образования в университетах и политехнических колледжах составлял 56 процентов, а учащихся-мужчин- 57 процентов.
The average monthly net salary of male civil servants is 130 071 CFA francs, as compared with 108 824 CFA francs for female civil servants, making for a gap of approximately 20 per cent. Среднемесячная заработная плата мужчин, работающих в государственных учреждениях, больше вознаграждения, получаемого женщинами: 130 071 франк СФА против 108 824 франков СФА (разрыв составляет приблизительно 20 процентов).
Environmental regulations on soil, air, and water quality, and restrictions on industrial development have generally been far less comprehensive and much less assiduously enforced in the occupied Palestinian territory as compared with Israel itself. Действующее экологическое законодательство о качестве земли, воздуха и воды, а также ограничения на промышленное развитие носят в целом менее комплексный характер и применяются на оккупированной палестинской территории намного менее строго, чем в самом Израиле.
Organizations using that model reported that their vacancy rates range from miniscule to a high of 8 per cent, as compared with United Nations peace operations, where the vacancy rate averaged 25 per cent. Организации, использующие такой подход, сообщают, что показатели доли вакантных должностей у них охватывают диапазон от очень маленького уровня до максимум 8 процентов, в то время как в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира эти показатели составляют в среднем 25 процентов.
Thus, the prenatal care coverage was estimated at 79 per cent (81 per cent in urban areas and 76 per cent in rural areas) in 2000, as compared with 57.3 per cent in 1992. Так например, в 2000 году дородовому обследованию подвергались 79 процентов женщин (81 процент в городских районах и 76 процентов в сельской местности) против 57,3 процента в 1992 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.