Beispiele für die Verwendung von "Assumption" im Englischen

<>
This assumption is patently false. Это предположение является заведомо ложным.
The Kerberos protocol makes no such assumption. В протоколе Kerberos отсутствует подобное допущение.
The assumption here is, clearly, that regional trade agreements (RTAs) do not generally undermine the multilateral free trade system. Исходная посылка здесь заключается, несомненно, в том, что региональные торговые соглашения (РТС), как правило, не подрывают систему многосторонней свободной торговли.
What more could we do to celebrate the Assumption. Что ещё мы могли бы сделать, чтобы отпраздновать Успение.
That assumption is a myth. Это предположение – миф.
There is plenty of reason to question this assumption. Есть множество причин сомневаться в правильности такого допущения.
Moreover, article 311 of the Convention reflected the assumption that the principles of the Convention were consistent with other agreements. Более того, в статье 311 Конвенции отражена посылка, согласно которой принципы Конвенции согласуются с положениями других соглашений.
You must join us next week for the Feast of the Assumption. Вы должны навестить нас на следующей неделе на Празднике Успения.
This assumption is dubious at best. В лучшем случае, это предположение сомнительно.
So what is the intuitive, but incorrect assumption, that's kept us from understanding brains? Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг?
The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged. Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
The queen intended to pay for the necklace in two months' time, on the day of the Feast of the Assumption. Жанна сообщила кардиналу, что королева заплатит за ожерелье через два месяца, в день праздника Успения.
This assumption is not so far-fetched. Это предположение не так уж надуманно.
If it fools you into thinking that you're special, that assumption may doom you. Если она одурачит вас, заставит думать, что вы особенная, это может оказаться роковым допущением.
The assumption here is that nearly all manufacturing and the bulk of commerce, construction and services are produced in the urban areas of the West Bank. Исходная посылка здесь заключается в том, что почти все производство и подавляющая часть торговли, строительства и услуг располагаются в городских районах Западного берега.
So it leaves hope for Ducky's assumption. И это оставляет некоторую надежду для предположения Даки.
The assumption underlying these proposals seems to be that humans have the knowledge, capabilities, and prudence to control nature. В основе всех этих предложений лежит допущение, будто люди обладают знаниями, возможностями и благоразумием, достаточными, чтобы контролировать природу.
The financial statements were presented following the going concern assumption, although the Security Council, under its resolution 1483 (2003), had already authorized the termination of the programme. Эти финансовые ведомости были составлены исходя из посылки о непрерывном функционировании, хотя Совет Безопасности, согласно его резолюции 1483 (2003), уже санкционировал прекращение осуществления Программы.
That was a reasonable assumption back in January. Это было разумным предположением еще в январе.
That is certainly the assumption on which the London market has been built and the line that successive governments have peddled. Конечно, именно на данном допущении был построен лондонский рынок и создана линия политики, поддерживающаяся сменяющими друг друга правительствами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.