Sentence examples of "Attach" in English

<>
In that regard, we attach importance to continuing the dialogue with Spain as a means to overcoming our differences.” В этой связи мы придаем большое значение продолжению диалога с Испанией в качестве средства преодоления наших разногласий».
We also attach importance to the speedy finalization of draft international conventions on terrorism and nuclear terrorism currently in progress. Мы также придаем большое значение оперативному завершению идущей сейчас работы над проектами международных конвенций по терроризму и ядерному терроризму, которая ведется в настоящее время.
We also attach importance to the comprehensive Declaration on Counter-Narcotics signed in Berlin by Afghanistan and its six immediate neighbours. Мы также придаем большое значение всеобъемлющей Декларации по борьбе с наркотиками, которая была подписана в Берлине Афганистаном и его шестью непосредственными соседями.
Agenda item 7, coordinated by Ambassador Duncan of the United Kingdom, gives us a chance to examine several issues to which we attach importance. Пункт 7 повестки дня, координируемый послом Соединенного Королевства Дунканом, дает нам шанс изучить несколько проблем, которым мы придаем важное значение.
We therefore attach importance to today's briefings and exchanges, not least in order to promote dialogue and to arrive at a better understanding in a climate where such essential things seem sorely lacking. Поэтому мы придаем важное значение сегодняшним брифингам и обмену мнениями, призванным, не в последнюю очередь, способствовать диалогу и достичь лучшего взаимопонимания в атмосфере, в которой подобные основополагающие вещи представляются совершенно отсутствующими.
The European Union continued to attach importance to the transfer to regular budget financing of the 58 field security posts currently financed from extrabudgetary resources and considered that it was inappropriate to finance a core function through voluntary rather than assessed contributions. Европейский союз по-прежнему придает важное значение передаче в регулярный бюджет финансирования 58 новых должностей сотрудников безопасности на местах, финансирование которых в настоящее время осуществляется за счет внебюджетных ресурсов, и считает недопустимым покрывать расходы на одну из основных функций за счет добровольных, а не начисленных взносов.
The parties attach importance to expanding bilateral contacts at all other levels, carrying out reciprocal visits, developing the practice of bilateral foreign-policy and other consultations between the legislative and executive authorities of the two countries, and exchanging experience in the field of legislative activity. Стороны придают важное значение углублению двусторонних контактов на всех других уровнях, осуществлению взаимных визитов, развитию практики двусторонних внешнеполитических и иных консультаций между органами законодательной и исполнительной власти двух стран, обмену опытом в сфере законодательной деятельности.
Notes with satisfaction the implementation of the “Strategic Plan, 2000: Advancing Knowledge for Human Security and Development”, which lays out broad programmatic orientations with special focus on the priority concerns of the United Nations and the need to bring together theory and practice in a global perspective, and requests the United Nations University to continue to attach importance to the priority agendas of the United Nations system; с удовлетворением отмечает осуществление «Стратегического плана 2000 года: расширение знаний в целях обеспечения безопасности и развития людей», в котором определяется общая направленность программ с уделением особого внимания приоритетам Организации Объединенных Наций и необходимости объединения в глобальной перспективе теории и практики, и просит Университет Организации Объединенных Наций и впредь придавать важное значение приоритетам системы Организации Объединенных Наций;
In view of our proximity to the Middle East, we attach importance to the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 NPT Review Conference, which called for the establishment of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems, and which was reaffirmed in the Final Document of the 2000 Review Conference in the section entitled “Regional issues”. Ввиду нашей близости к Ближнему Востоку мы придаем большое значение осуществлению принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО резолюции по Ближнему Востоку, в которой содержался призыв к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем их доставки, подтвержденный затем в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, в разделе, озаглавленном «Региональные вопросы».
Attach a value to what he did. Придайте значение тому, что он сделал.
We need you to attach a value to what he did. Мы хотим, чтобы вы придали значение тому, что он сделал.
I hope that you will attach some importance to this message. Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Its member States attach great value and importance to its continued existence. Государства — члены Комитета придают большое и важное значение его дальнейшей работе.
We do attach some value to the facts and information provided by the report. Мы придаем известное значение фактам и информации, представленным в докладе.
We attach great importance to the AGF’s recommendation for establishing Green Funds for forestry and Africa. Мы придаем большое значение рекомендациям группы AGF по формированию Фонда по охране окружающей среды с целью защиты лесов и оказания поддержки африканским странам.
We attach primary importance to the continued efforts to promote dialogue and reconciliation involving all Lebanese factions across political, religious and ideological lines. Мы придаем первостепенное значение дальнейшим усилиям по поощрению диалога и примирения среди всех ливанских группировок, придерживающихся любых политических, религиозных и идеологических взглядов.
Let me stress again that we attach great importance, and we are anxious to begin discussing, the economic rehabilitation strategy for the region. Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что мы придаем огромное значение стратегии восстановления экономики региона, и мы очень заинтересованы в том, чтобы начать дискуссию по этому вопросу.
Above all, we attach particular value to the building up of the legal framework to address the handling and prosecution of persons suspected of piracy. Прежде всего мы придаем особое значение укреплению правой основы для решения вопросов, касающихся мер в отношении людей, подозреваемыми в пиратстве, и их судебного преследования.
For its part, the Central African Republic is actively participating in the preparations for that important gathering, and we attach the greatest importance to it. Центральноафриканская Республика, со своей стороны, принимает активное участие в подготовке к этому важному событию, и мы придаем ей громаднейшее значение.
Given those concerns, we attach great importance to the finalization of the draft Wreck Removal Convention, scheduled to be adopted in May next year in Nairobi. Принимая во внимание эти проблемы, мы придаем огромное значение завершению подготовки проекта Конвенции об удалении обломков кораблекрушения, принятие которой намечено в мае следующего года в Найроби.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.