Verwendungsbeispiele von "Attached herewith" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Accordingly, the Mission has attached herewith the report of the Government of Nauru in accordance with resolution 1540 (2004). Представительство прилагает к настоящему письму доклад правительства Науру, представленный в соответствии с резолюцией 1540 (2004).
The enclosure attached herewith constitutes the fourth report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373 (2001). Прилагаемый документ является четвертым докладом правительства Южной Африки о принятых им мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001).
The confirmation of transfer of the files, attached herewith, * clearly demonstrates that the Lebanese claims do not conform to the actual course of events. Документ, подтверждающий передачу досье, прилагаемый к настоящему письму ?, четко свидетельствует о том, что ливанские заявления не соответствуют фактическому положению дел.
I have the honour to request that you circulate the note verbale dated 12 September 2002, attached herewith as a document of the Committee on Relations with the Host Country. Имею честь просить Вас распространить прилагаемую к настоящему письму вербальную ноту от 12 сентября 2002 года в качестве документа Комитета по сношениям со страной пребывания.
The enclosure attached herewith constitutes the fifth report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373 (2001) and also reports on measures taken to implement resolution 1624 (2005). Прилагаемое добавление является пятым докладом правительства Южной Африки о принятых им мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001), и в нем также сообщается о принятых мерах по осуществлению резолюции 1624 (2005).
Since overall the first round bore out and built on the content in general and the reform options in particular of those excerpts, the Chair's letters, attached herewith, should be considered an integral part of the present overview. Поскольку в целом первый раунд подтвердил и развил содержание и варианты реформы, в частности изложенные в этих выдержках, следует рассматривать письма Председателя, приведенные в приложении, в качестве неотъемлемой части настоящего обзора.
The names of the persons and entities included in the list attached herewith are reviewed by the Ministerial Committee on Intelligence and Security at regular intervals, at least twice a year or at the request of the concerned parties, in order to ensure that their inclusion in the list is still warranted. Вопрос о лицах и организациях, включенных в перечень, приводимый в приложении, подлежит пересмотру через регулярные промежутки времени, по меньшей мере раз в три месяца, или по ходатайству заинтересованных сторон, Комитетом министров по вопросам разведывательной информации и безопасности с целью удостовериться в наличии оснований для их сохранения в этом перечне.
I wish to bring to your attention, attached herewith, the explanation of vote after the vote that my delegation intended to deliver at the 74th plenary meeting of the current session of the General Assembly that was held on 23 December 2008, on agenda item 3 (b) entitled “Report of the Credentials Committee”. Хочу обратить Ваше внимание на прилагаемое к настоящему письму разъяснение мотивов голосования после голосования, с которым моя делегация намеревалась выступить на 74-м пленарном заседании текущей сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшемся 23 декабря 2008 года, по пункту 3 (b) повестки дня, озаглавленному «Доклад Комитета по проверке полномочий».
However, because of the great importance of having the Commission informed on the stands of the Government of Serbia and Montenegro on the unwanted developments in Kosovo and Metohija, I am instructed to request you kindly to have the statement of H.E. Minister Mr. Goran Svilanovic, attached herewith, * circulated as an official document of the sixtieth session of the Commission on Human Rights (under no specific agenda item). Однако с учетом большого значения, которое придается информированию Комиссии о позиции правительства Сербии и Черногории в отношени нежелательного развития событий в Косово и Метохии, мне поручено просить вас распространить заявление Его Превосходительства министра Горана Свилановича, прилагаемое к настоящему письму *, в качестве официального документа шестидесятой сессии Комиссии по правам человека (без привязки к конкретному пункту повестки дня).
I am pleased to attach herewith a copy of the briefing of 7 June by my Special Adviser, which constitutes the report on his third and latest mission to Iraq. С удовлетворением прилагаю к настоящему письму копию стенограммы брифинга моего Специального советника, проведенного 7 июня, который представляет собой отчет о его третьей и последней поездке в Ирак.
In accordance with General Assembly resolution 60/251, an aide-memoire on Zambia's achievements, voluntary pledges and commitments towards the universal promotion and protection of human rights is attached herewith. В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи ниже прилагается памятная записка о достижениях Замбии в деле всеобщего поощрения и защиты прав человека, а также о добровольных взносах и обязательствах страны в этой сфере.
With reference to your note dated 27 March 2002, I have the honour to submit herewith the attached supplementary report of the Government of the Syrian Arab Republic in response to the request of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning terrorism. Со ссылкой на Вашу записку от 27 марта 2002 года имею честь препроводить настоящим дополнительный доклад правительства Сирийской Арабской Республики, подготовленный в ответ на просьбу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом.
No suspicion may be attached to the accountant. Бухгалтера нельзя ни в чём подозревать.
I herewith confirm this order. Настоящим я подтверждаю этот заказ.
Attached is my monthly report. В приложении - мой месячный отчёт.
In addition, the prices are in accordance with the valid price list which we herewith enclose. В остальном цены соответствуют действующему в настоящее время прейскуранту, который мы прилагаем.
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. В общем, это потому, что файл «план.doc», который я послал(а) в прошлом сообщении, был заражён вирусом.
You herewith receive our cancellation offer. Настоящим Вы получите наше предложение по приему товаров обратно.
I am still attached to this bicycle. Я до сих пор люблю этот велосипед.
Due to your excessive delay in delivery, we herewith notify you of our cancellation of contract. В связи со значительной задержкой поставки уведомляем Вас о расторжении контракта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!