Sentence examples of "Attributes" in English with translation "приписывать"
Translations:
all2226
атрибут1947
приписывать83
признак18
реквизит1
атрибутный1
атрибутика1
other translations175
If one attributes a soul to something, then it has value;
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность;
and that mistakenly attributes China's economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management.
и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming.
Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.
"We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower."
"Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава".
If one attributes a soul to something, then it has value; if one sees something as a mere body, it does not.
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; если кто-то видит что-то просто как тело, то оно ценности не имеет.
The IMF attributes much of the expected improvement in the global economy, especially in 2017, to stronger GDP growth in the United States.
МВФ приписывает большую часть ожидаемого улучшения в мировой экономике, особенно в 2017 году, более сильному росту ВВП в Соединенных Штатах.
Indeed, the Navarro-Ross analysis attributes fully 73% of the growth-inducing revenue windfall of Trumponomics to a massive improvement in the overall trade balance over the next decade.
По правде говоря, анализ Наварро-Росса приписывает все 73% непредвиденных, стимулирующих рост доходов от «Трампономики» кардинальному улучшению общего торгового баланса на протяжении следующего десятилетия.
Matthew then attributes to the Jews a recurrent lie explaining away the resurrection and disappearance of Jesus's body: "His disciples came at night and stole Him away while we slept."
Затем Матфей приписывает евреям ложь в объяснении воскресения и исчезновения тела Иисуса: "ученики Его, пришедши ночью, украли Его, когда мы спали".
A second argument attributes the difference to income taxes, which, in fact, have increased significantly in Europe since the 1970's, while in the US income taxes fell from the early 1980's onward.
Второй аргумент приписывает эту разницу различиям в размере подоходных налогов, которые значительно увеличились в Европе с 1970-х годов, но постоянно уменьшались в США с начала 1980-х.
At that session, it reaffirmed its conclusions of 22 February, wherein it considered that it has the right to a referendum on Republika Srpska independence, and adopted the “information” document of the President of the Republika Srpska that attributes “sovereignty” to the Republika Srpska and the “right” to hold a referendum on independence.
На этой сессии она вновь подтвердила сделанные 22 февраля выводы, согласно которым она имеет право на проведение референдума по вопросу о независимости Республики Сербской, и утвердила «информационный» документ президента Республики Сербской, приписывающий «суверенитет» Республике Сербской, а также «право» провести референдум по вопросу о независимости.
But China also faces an external environment that is occasionally hostile to the country’s form of government; that sometimes overlooks or undervalues the rapid rise of millions of Chinese from poverty; that tends to view the global economy as a zero-sum game; and that mistakenly attributes China’s economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management.
Однако Китай также должен учитывать внешнюю среду, которая подчас враждебна форме управления страной; которая иногда не замечает или недооценивает быстрый выход из бедности миллионов китайцев; которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом; и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
Can his consistent performance really be attributed to luck?
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче?
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings.
Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Some attribute the fall largely to declining global growth expectations.
Некоторые приписывают падение в значительной степени снижению ожидания роста на мировом уровне.
Not all European leaders attribute the euro's weakness to structural factors.
Не все европейские лидеры приписывают слабость евро структурным факторам.
Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства.
At least part of the difference can be attributed to "hot money."
По крайней мере, часть этой разницы можно приписать "горячим деньгам".
It would be similarly misleading to attribute T3's success to China alone.
Было бы просто обманчиво приписывать успех T3 одному Китаю.
Cornelius Osgood, an American anthropologist, attributed Korean extremism to the peninsula's weather.
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert