Sentence examples of "Authors" in English
Translations:
all2901
автор2808
составитель31
авторский10
создавать10
создатель3
other translations39
Feedback and bugs should be directed to their representative authors.
Отзывы и сообщения об ошибках следует отправлять непосредственно разработчикам.
a few authors from China, a few from Turkey, a few from Nigeria.
Несколько писателей из Китая, из Турции и несколько из Нигерии.
But what a shame that it's not organized to help authors create movements.
Но до чего же досадно, что оно не приспособлено для помощи писателям в создании движений.
This could be caused by website authors tailoring their services for one particular web browser.
Это происходит из-за того, что некоторые разработчики сайтов адаптируют сервисы для какого-то конкретного браузера.
Roughness is part of human life forever and forever, and ancient authors have written about it.
Изломы - неотъемлемая часть человеческой жизни, они есть всегда. Об этом писали древние.
Observe – Follow other journalists, photographers, authors, and anyone else who has built up a large follower base.
Расширяйте кругозор — подпишитесь на других журналистов, фотографов, писателей и тех людей, которые набрали много подписчиков.
And they opened many new doors for millions of female doctors and nurses and artists and authors, all of whom have followed them.
и открыли новые горизонты для миллионов женщин - врачей и медсестёр, художников и писателей, - всем тем, кто за ними последовал.
The publication is based on case studies on topical forest issues by a diverse group of authors and is slated for print in 2009.
Издание составлено по материалам тематических исследований актуальных вопросов, касающихся лесных ресурсов, проведенных группой различных специалистов, и его намечено опубликовать в 2009 году.
In the Soviet archives, authors David M. Glantz and Jonathan Mallory House found descriptions of the battlefield for their 1999 book The Battle of Kursk.
Дэвид Гланц (David M. Glantz) и Джонатан Мэллори Хаус (Jonathan Mallory House) нашли в советских архивах описание поля боя для своей вышедшей в 1999 году книги The Battle of Kursk (Курская битва).
Is it right your authors, who besmirch the name of the Prophet - peace be unto him - are allowed to spread their filth in your universities?
Это вашим писателям, кто порочит имя Пророка - да будет мир ему - разрешено распространять эту грязь в ваших университетах?
This comprehensive work by over 60 authors provides an invaluable survey of the current state of scientific knowledge relating to conservation and development planning in mountain regions.
Эта всеобъемлющая работа при участии более 60 соавторов представляет собой бесценное исследование современных научных представлений об охране природы и планировании развития в горных регионах.
Their authors shall be punishable by the penalty provided for in article 29, permanently disqualified for public office and excluded from benefits of pardon and commutation of sentences.
Те, кто предпринимает такие действия, подлежат наказанию, предусмотренному в статье 29, пожизненно лишаются права занимать государственные посты, на них не распространяется амнистия или замена наказания.
According to many authors, article 13 should be applied by analogy to telefax communications as well, on the grounds that it merely constitutes a technical development of telex.
По мнению многих правоведов, статья 13 должна по аналогии применяться также в отношении сообщения по телефаксу на том основании, что он является лишь результатом развития телетайпной технологии.
On 15 February 2001, the secretariat of the Government Plenipotentiary recorded in its database 517 projects accompanied by requests for financial support by the authors, totalling SK 1.1 billion.
По состоянию на 15 февраля 2001 года в базе данных Государственного уполномоченного было зарегистрировано 517 проектов с просьбами об оказании финансовой поддержки на общую сумму в 1,1 млрд. крон.
What would happen if authors, or people with ideas could use version two, which comes out on Monday, and use it to organize people who want to talk about something.
Что произошло бы, если бы люди с идеями могли использовать вторую версию, которая выходит в понедельник. Использовать её для организации людей, которые хотят о чём-то разговаривать.
Strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse in all institutions- including orphanages, psychiatric hospitals, schools and juvenile detention centres- and to prosecute the authors of these acts;
укрепить меры по содействию отчетности о случаях надругательств над детьми во всех учреждениях, включая сиротские приюты, психиатрические клиники, школы и центры содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, а также привлекать к ответственности лиц, совершающих подобные деяния;
Judges and authors have given amparo mainly the character of a preventive measure, and not used it as a mean to repair the damages already caused, as defined in the Constitution.
Судьи и специалисты придают ампаро в основном характер превентивной меры и не используют этот институт в качестве средства возмещения уже причиненного вреда, как это определяется в Конституции3.
Article 5 of the Criminal Code is new and allows for the prosecution in Switzerland, independently of foreign law (double incrimination not required), of the authors of serious sexual crimes committed abroad against minors.
Статья 5 УК является новой статьей. Она дает возможность подвергать уголовному преследованию в Швейцарии, независимо от иностранного права (двойное признание деяния преступлением не требуется), лиц, виновных в совершении тяжких преступлений сексуального характера в отношении несовершеннолетних лиц за рубежом.
Among the authors of the violence, we find ex husbands/companion (22,4 %) are placed first, followed by ex boyfriends (13,7 %), current husbands or companions (7,5 %) and, lastly, current boyfriends (5,9 %).
По числу совершаемых актов насилия на первом месте находятся бывшие мужья/сожители (22,4 %), за ними следуют бывшие любовники (13,7 %), нынешние мужья или сожители (7,5 %) и наконец, нынешние любовники (5,9 %).
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years.
И вообще, так как здесь собрались в основном технари, в книге я говорю о том, как Библия напоминает мне Википедию, которые составляют её и редактируют на протяжении сотен лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert