Sentence examples of "Because of" in English with translation "вследствие"
Translations:
all4585
из-за1889
благодаря252
вследствие232
по причине200
из за3
по вине2
на почве2
other translations2005
There are no functional changes because of this change.
Нет изменений функциональных изменений вследствие этого.
Because of this indecision, a more or less symmetrical triangle is formed.
Вследствие этой нерешительности на рынке формируется более или менее симметричный треугольник.
Unfortunately I am unable to accept your invitation because of other engagements.
Я сожалею, что вследствие других обязанностей я не могу принять Ваше приглашение.
Because of this political failure, many fear that Serbia faces civil war.
Вследствие такого политического провала многие в Сербии опасаются начала гражданской войны.
Because of the ensuing poverty and stress, she was admitted to hospital in 2000.
В 2000 году из-за наступивших вследствие этого нищеты и стресса она была госпитализирована.
It is the preferred medication for relieving fever and pain because of its safety profile.
Вследствие своей безопасности он является предпочтительным препаратом для снятия жара и болевых синдромов.
Foreign exchange risk is the risk of losses because of an unfavorable exchange rate movement.
Валютный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения валютного курса.
One Party indicated difficulty in obtaining accurate forestry data because of anthropogenic land-use change.
Одна Сторона указала на трудности с получением точных данных о лесном секторе вследствие антропогенных изменений в землепользовании.
Because of the unprecedented scale of Al Qaeda's attacks, the focus is properly on Islamic extremists.
Вследствие беспрецедентного масштаба атак "Аль-Каеды" внимание сейчас сосредоточено на исламских экстремистах, и это правильно.
c) because of failure, malfunction or misuse of the trading platform software/hardware, clause 5.25 being breached,
c) с нарушением п. 5.25 вследствие сбоя, неправильного срабатывания, неверного использования программного и/или аппаратного обеспечения торговой платформы;
And yet, despite the unprecedented and unforeseeable nature of events – or perhaps because of it – hope ran high.
И, тем не менее, несмотря на беспрецедентную и непредвиденную природу событий, – или, возможно, именно вследствие нее – надежды были велики.
Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий.
Reputation has always mattered in world politics, but credibility has become crucial because of a "paradox of plenty."
Репутация всегда была важна в мировой политике, но доверие стало играть важнейшую роль вследствие "парадокса изобилия".
However, production increased slightly because yields, which were particularly low in 1998 because of droughts, have returned to normal levels.
Тем не менее отмеча-лось некоторое увеличение объемов производства, поскольку урожайность, которая была особенно низ-кой в 1998 году вследствие засухи, вновь повысилась до нормальных уровней3.
Interest rates risk is the risk of losses because of an unfavorable interest rates movement (for example, Libor or Euribor).
Процентный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения процентных ставок (например, Libor или Euribor).
But energy is fundamental for humanity, not only because of its potentially negative externalities, but also given its economic relevance:
Однако для человечества энергия играет фундаментальную роль, не только вследствие ее потенциально негативного воздействия, но также вследствие ее экономического значения:
Many Governments were not able to supply information on domestic resource flows this year because of funding and staff constraints.
Вследствие финансовых и кадровых ограничений правительства многих стран не смогли предоставить информацию о поступлении внутренних ресурсов.
The energy sector has a relatively slow rate of capital replacement because of the long lifetimes of much of its infrastructure.
Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
Deep-water sharks are especially vulnerable, mostly as by-catch, but also because of harvesting — for example, for shark liver oil.
Глубоководные акулы особенно уязвимы, главным образом к попаданию в прилов, но также и вследствие целенаправленного промысла, например, для производства жира из акульей печени.
521, a young offender was convicted of sexually assaulting a 15-year old girl who had passed out because of alcohol intoxication.
521 несовершеннолетнему преступнику был вынесен приговор за сексуальное насилие над 15-летней девушкой, которая была без сознания вследствие алкогольной интоксикации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert