Sentence examples of "Benchmarks" in English

<>
However, the benchmarks dipped sharply heading into the close. Но под конец торгов индексы резко снизились.
The intention is to provide staffing benchmarks for multidimensional peacekeeping operations. Цель состоит в определении базисных параметров укомплектования штатов многоаспектных операций по поддержанию мира.
Global equity benchmarks also pulled back after the US FOMC announced its rate decision. Снижение наблюдалось и на мировых площадках после публикации решения ФРС США.
What makes this fund unique is not the series of new benchmarks it sets. Создаваемый фонд уникален не просто тем, что является новым эталоном в целой серии различных областей.
Then the State sets appropriate national targets- or benchmarks- in relation to each disaggregated indicator. Тогда государство устанавливает соответствующие национальные цели- или ориентиры- в связи с каждым дезагрегированным показателем.
There is some development of benchmarks and indicators, but most countries do not use them effectively. Некоторые контрольные параметры и показатели разработаны, однако большинство стран эффективно их не использует.
Benchmarks should be set, definitions agreed, timetables drawn up and agreed upon, and transparency requirements agreed. Следует определить базовые показатели, согласовать определения, разработать и согласовать графики, а также требования в отношении транспарентности.
Contracts have typically been brokered (in return for infrastructure loans) at around $5-6/MMBtu benchmarks. Контракты, как правило, заключались (взамен на ссуды по инфраструктуре) в пределах 5-6 долларов за миллион БТЕ (британских тепловых единиц).
Benchmarks and indicators of progress in key areas of the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements Контрольные показатели и показатели прогресса в ключевых областях выполнения Уагадугского соглашения и дополнительных соглашений к нему
However, a sell-off broke out late in the session and the benchmarks ended nearly 1% lower. Завершился же день распродажей, индекс ММВБ по итогам дня упал почти на 1%.
The requirements of Good Manufacturing Practices (Schedule-M) have been upgraded in consonance with the international benchmarks. Требования в отношении использования передовой производственной практики (" Схема-М ") были ужесточены в соответствии с международными нормами.
There is no easy and effortless way to achieve the benchmarks of a modern society for European integration. Нет простых и легких путей достижения целей создания современного общества, готового к интеграции в Европу.
The main benchmarks for the transfer to domestic authorities of all annex VII responsibilities have now been met. Сейчас достигнуты главные основные показатели в отношении передачи внутренним органам власти всех полномочий, согласно приложению VII.
It also offers the framework for a political process with concrete goals and specific benchmarks and time frames. Она также предлагает рамки для политического процесса с конкретными целями, конкретными основными показателями и установленными сроками.
The Afghanistan Compact, endorsed by the Conference, sets clear benchmarks and timelines for progress in key development sectors. Одобренный на Конференции Договор по Афганистану закладывает четкие контрольные показатели и сроки для достижения прогресса в ключевых секторах развития.
Global markets also kicked off the New Year to the downside, with the key benchmarks shedding 1-3%. Мировые рынки также начали 2015 год с небольшого падения, основные индексы потеряли от 1% до 3%.
Concrete indicators aimed at monitoring progress towards achieving benchmarks and mitigating the risks identified in the Strategic Framework; конкретные показатели, служащие целям наблюдения за прогрессом в деле достижения контрольных параметров и смягчения факторов риска, указанных в Стратегических рамках;
Moreover, most active managers – indeed, 95% of them – underperform their investment benchmarks, and their returns are volatile and risky. Кроме того, большинство активных управляющих (а на самом деле 95% из них) – показывают результаты хуже инвестиционных индикаторов, а их доходы подвержены волатильности и риску.
But Portugal's debt levels are still highly problematic by historical benchmarks (based on my research with Carmen Reinhart). Но уровень португальского долга все еще весьма проблематичен в историческом измерении (основанном на моем исследовании, сделанном вместе с Кармен Рейнхарт).
Recommendation in paragraph 157 that UNDP establish benchmarks for performance for contract letting and monitor performance against these standards. Рекомендация в пункте 157. ПРООН следует создать систему контрольных показателей для определения эффективности процедуры предоставления контрактов и контролировать ее эффективность по этим показателям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.