Sentence examples of "Budgets" in English

<>
Our financial planning and expense budgets for next year. Наш финансовый план и сметы расходов на следующий год.
Shrinking budgets are also damaging established scientists. Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым.
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable. Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
It started to become hard to raise operational costs, operational budgets. Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
Impacts of atmospheric inputs of nitrogen and sulphur on their leaching: element budgets Воздействие поступления азота и серы из атмосферы на их выщелачивание: балансы элементов
But a stagnant global economy is straining health-care budgets to the breaking point. А застойная мировая экономика сжимает ресурсы здравоохранения до критической точки.
For Central Americans, the cost of drugs will soar, straining budgets and gutting health care. Для жителей Центральной Америки цены на лекарства резко возрастут, что приведет к материальным потерям для людей и обескровливанию системы здравоохранения.
Indeed, that is why governments across the Muslim world are increasing their R&D budgets sharply. И именно поэтому правительства стран мусульманского мира резко увеличивают расходы на НИОКР.
You can have no budgets, no people - but still can put your work to the highest possible level. У вас может не быть ни финансирования, ни людей, но всё равно вы можете поднять свою работу на высочайший уровень.
At the same time, the application of risk-management technology, insurance, and finance requires little of stretched foreign-aid budgets: В то же время применение технологии управления риском, страхование и финансирование потребует не таких уж больших затрат из фондов иностранной помощи:
With DDT unavailable, many mosquito-control authorities are depleting their budgets by repeated spraying with short-acting, marginally effective insecticides. С запрещением ДДТ полномочные органы, контролирующие ситуацию с москитами, очень быстро расходуют выделяемые им средства на многократное распыление малоэффективных инсектицидов короткого действия.
Indeed, Europe's finance ministries face a dilemma over how much of their stretched national budgets to allocate to the military; Фактически, министры финансов сталкиваются с дилеммой относительно суммы расходов на военные цели.
The integrated monitoring approach comprises identifying concentrations in several ecosystem compartments, fluxes between the compartments, pools, budgets and critical load calculations. Комплексный подход к мониторингу предусматривает определение концентраций в нескольких компонентах экосистемы, объемов переноса между ее компонентами, пулов, балансов и критических нагрузок.
Once relatively small, the five biggest private equity deals now involve more money than the annual budgets of Russia and India. Активы фондов прямых инвестиций и хеджевых фондов в настоящее время составляют $3 триллиона и предположительно достигнут $10 триллионов к концу 2010 года.
The financial crisis is long forgotten, public budgets are under control; and the 2015 influx of migrants has been relatively well managed. Финансовый кризис давно забыт, госбюджет под контролем; а с наплывом мигрантов, случившимся в 2015 году, удалось сравнительно успешно справиться.
One unforeseen consequence of the hefty budgets now devoted to science is that such vast funds have increased the pressure for practical outcomes. Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований.
Syria did not provide evidence such as contracts, invoices, receipts, salary vouchers, accounting records, time sheets or budgets to support the claimed expenses. В обоснование заявленных расходов Сирия не представила таких доказательств, как контракты, счета-фактуры, квитанции, ведомости по заработной плате, бухгалтерская документация, графики или сметы.
But, in fact, marketing budgets cover a lot more than this, most importantly the "education" of doctors (which teaches them to prescribe more drugs). Но на самом деле средства, выделенные на маркетинг, расходуются далеко не только на это, и наиболее важной статьей является "просвещение" врачей (при котором их учат прописывать больше лекарств).
They were run by an inexperienced staff, with no visual culture, no budgets for visuals - in many places there were not even art directors. Они выпускались неквалифицированными специалистами, у которых не было ни вкуса, ни финансирования на графику. Во многих местах не было даже арт-директоров.
Users who are temporarily blocked from resource usage are unblocked as soon as their resource usage budget allows it (as their budgets are recharged). Блокировка снимается, как только того позволит квота использования ресурсов для пользователя (после перезарядки квоты).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.