Sentence examples of "Catering" in English with translation "питание"
Regulation on catering and stores security.
правила безопасности предприятий общественного питания и магазинов.
It decreased in shop-keeping, hotel management, catering and services.
Она снизилась среди владельцев магазинов, управляющих гостиниц, предприятий общественного питания и услуг.
He's sending it to the arena inside of a catering truck.
Он послал ее на арену внутри грузовика с питанием.
Produced sample employment contracts for the catering, cargo transport and construction industries;
были подготовлены типовые трудовые договоры для предприятий общественного питания и грузового транспорта и строительных компаний;
And this is Mr Baxter, he's employed within your catering facilities.
А это мистер Бакстер, он работает в вашем предприятии общественного питания.
Uh, lush catering, run by Simon Dent, the idiot in our lock-up.
В поставку продуктов питания, которой владеет Саймон Дент, идиот, задержанный нами.
Rules for the catering service were jointly adopted by the VBOs in 1989.
Правила работы службы общественного питания были приняты на совместной основе ОБВ в 1989 году.
As before, foreign labour was used mainly in construction, trade, public catering, and farming and forestry.
Труд иностранных работников по-прежнему использовался в основном в строительстве, торговле, на предприятиях общественного питания, в сельском и лесном хозяйствах и др.
Another 100 thou people were given free catering and supplied with basic necessities and transport services.
Еще 100 тыс. человек осуществлялась бесплатная поставка продуктов питания и предметов первой необходимости, а также были оказаны транспортные услуги.
Catering services for staff officers were discontinued, as the latter were in receipt of mission subsistence allowance.
Обеспечение питания для офицеров штаба было прекращено в связи с тем, что они получали суточные участников миссии.
The relevant provisions apply to industrial undertakings such as factories, mines, quarries, shipbuilding, construction work and catering establishments.
Соответствующие положения распространяются на такие промышленные предприятия, как фабрики и заводы, шахты, карьеры, судоверфи, стройки и предприятия общественного питания.
The catering contract for Headquarters will be granted to a new contractor during the first half of 2003.
В течение первой половины 2003 года контракт на организацию общественного питания в Центральных учреждениях будет предоставлен новому подрядчику.
This reflects a net decrease of 42 local staff posts resulting from the outsourcing of the catering service.
Оно отражает чистое сокращение числа должностей местных сотрудников на 42 в связи с привлечением подрядчиков для предоставления услуг по общественному питанию.
However, the Auditors noted that only a review of the Catering Service Contract was carried out in 2004.
Однако, как было отмечено ревизорами, в 2004 году была проведена лишь проверка договора со Службой общественного питания.
Barriers are still evident in approaching schools, universities, trade and catering facilities, housing buildings, means of transport, etc.
Препятствия все еще существуют при подходе к школам, университетам, предприятиям торговли и общественного питания, жилым домам, транспортным средствам и т.д.
Requirements and standards on concentration from gas appliances- central heating boilers, catering equipment, air heaters, gas cookers, water heaters.
Требования и стандарты в отношении концентрации загрязняющих веществ в выбросах от газовой аппаратуры- котлов центрального отопления, оборудования предприятий общественного питания, воздухнагревателей, газовых варочных аппаратов, водонагревателей
The proposal further stipulates hygienic conditions, spatial requirements, requirements regarding furnishings, catering and the caregiver's professional qualifications and duties.
Далее в этом предложении оговариваются условия гигиены, требования к площади, мебели, питанию и профессиональной квалификации лица, осуществляющего уход за ребенком, и его обязанности.
The catering operations at Headquarters were also seriously impacted by the closure of the building to the public during 2001.
Закрытие комплекса зданий для посетителей в течение 2001 года также серьезно сказалось на функционировании служб общественного питания в Центральных учреждениях.
The Act of 13 June 1997 relating to inns and catering establishments sets out certain requirements for owners and managers.
Закон от 13 июня 1997 года, касающийся деятельности предприятий гостиничного комплекса и общественного питания, устанавливает определенные требования для их владельцев и управляющих.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert