Sentence examples of "Caucasus" in English
Mirzayeva, who claims to have 143 descendants, lives in a simple wooden house, which is typical of the entire Caucasus region.
Мирзаева, которая утверждает, что у нее 143 потомка, живет в простом деревянном доме, типичном для всего кавказского региона.
Work in the North Caucasus region will continue in close coordination with ECHO, other international humanitarian partners and development agencies.
Работа в северокавказском регионе будет осуществляться в тесной координации с УГЕС, другими международными гуманитарными партнерами и агентствами развития.
The Caucasus mountains on the eastern borders of Europe face problems similar to those of many other mountain regions of the world — increasing poverty, outmigration to lowlands and the loss of traditional cultures, livelihoods and agricultural practices — despite the region's potential for developing a modern economy with small and medium-sized enterprises, tourism and alternative energy sources.
Кавказские горы на восточной окраине Европы сталкиваются с теми же проблемами, что и многие горные районы мира: ростом нищеты, оттоком населения в равнинные районы и утерей традиционных культурных ценностей, источников средств к существованию и сельскохозяйственных традиций, несмотря на то, что данный регион обладает потенциалом для развития современной экономики на основе малых и средних предприятий, туризма и альтернативных источников энергии.
Together with existing pipeline systems, the Baku-Tbilisi-Ceyhan Crude Oil Petroleum Pipeline that will be operational in the fourth quarter of this year and the South Caucasus Natural Gas Pipeline Project (Baku-Tbilisi-Erzurum Natural Gas Pipeline Project), which is expected to be realised in 2006, are the two significant elements of the East-West Energy Corridor as the new transport corridors will enhance energy security.
Совместно с существующими трубопроводными системами, нефтепроводом " Баку- Тбилиси- Джейхан ", который будет введен в эксплуатацию в четвертом квартале этого года, и проектом по строительству южно-кавказского газопровода (газопровод " Баку- Тбилиси- Эрзерум "), ввод в эксплуатацию которого запланирован на 2006 год, являются двумя важными элементами энергетического коридора " Восток- Запад ", поскольку новые транспортные коридоры будут способствовать повышению энергетической безопасности.
Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over.
В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.
In the run-up to the 2014 Sochi Olympics, the North Caucasus insurgency claimed responsibility for three deadly bomb blasts in the southern city of Volgograd.
Перед началом Олимпийских игр в Сочи северокавказские повстанцы взяли на себя ответственность за три взрыва бомб в расположенном на юге страны городе Волгограде.
In the fight against terrorism, five foreign mercenaries, including Abd Al-Badi Jaber, an assistant to the Al-Qaida emissary in the North Caucasus region, were killed and two foreign fighters were arrested.
В ходе проведения антитеррористических операций было ликвидировано пять иностранных наемников, среди них помощник эмиссара «Аль-Каиды» в Северо-Кавказском регионе, кроме того, было задержано два иностранных боевика.
On 15 June, the Project Manager paid a visit to Mrs. Maria Kadlecikova, Head of Mission of FAO in Budapest and had discussions on administration matters and common interests in the Caucasus region.
15 июня Управляющий Проектом нанес визит г-же Марии Кадлечиковой, руководителю миссии ФАО в Будапеште, в ходе которого обсуждались административные вопросы и вопросы, представляющие общий интерес для Кавказского региона.
In per capita terms, mortality is also set to reach high levels in Eastern Europe, the Caucasus region, and other parts of Asia, such as South Korea, where aging populations are highly vulnerable to air pollution.
Кроме того, в пересчёте на душу населения смертность достигнет высокого уровня в странах Восточной Европы и Кавказского региона, в других странах Азии, например, в Южной Корее, где стареющее население очень чувствительно к грязному воздуху.
Given Turkey’s central role not only in maintaining peace in the volatile Caucasus region but also in promoting peace in the Middle East – the talks now underway between Syria and Israel are, after all, being conducted with Turkish mediation – neglecting Turkey is not only foolish, it is dangerous.
Принимая во внимание центральную роль Турции не только в поддержании мира в нестабильном Кавказском регионе, но и в содействии мирному процессу на Ближнем Востоке (в конце концов, сегодняшние переговоры между Сирией и Израилем ведутся при посредничестве Турции), пренебрегать Турцией не только глупо, но и опасно.
The very fact that the issue of protracted conflicts in the Black Sea region and the southern Caucasus region and their impact on international peace and security has been placed on the agenda indicates that the time is ripe for this subject to be discussed at the global level, in the most authoritative international forum in the world.
Сам факт внесения вопроса о затянувшихся конфликтах в зоне Черного моря и на юге кавказского региона, об их влиянии на международный мир и безопасность говорит о том, что тема эта назрела для обсуждения и на глобальном уровне, в самом авторитетном международном форуме нашей планеты.
The EfE process may stir the efforts of IFIs, EU and bilateral donors, as well as of the private sector, to mobilize and channel financial resources to resolve priority environmental problems in South Eastern and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, and to help them harmonize their environmental approaches and policies with the rest of the region.
Процесс ОСЕ может активизировать усилия МФУ, ЕС и двусторонних доноров, а также частного сектора по мобилизации финансовых ресурсов и их направлению на решение приоритетных экологических проблем в Юго-Восточной и Восточной Европе, Кавказском регионе и Центральной Азии, а также оказать помощь этим регионам в согласовании их подходов и политики в области природоохранной деятельности с остальными странами региона.
Surkov is Chechen by descent, infused – like Stalin – with the saber-rattling mindset of the Caucasus.
Сурков по происхождению чеченец, и характерная для кавказцев склонность к бряцанию оружием у него – как и у Сталина – в крови.
It is a NATO member, bordering the three Caucasus republics that have NATO Individual Partnership Action Programs.
Она является членом НАТО и граничит с тремя странами, имеющими индивидуальную программу сотрудничества с НАТО.
Extension of the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) to the Caucasus and Central Asian countries.
Включение в Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) кавказских и центрально-азиатских стран.
For the countries in the middle of Eurasia — Iran, Kazakhstan, Turkmenistan, the Caucasus states — connectivity is the new king.
Для стран, расположенных в центре Евразии — Ирана, Казахстана, Туркмении и кавказских государств — транспортные связи являются жизненно важными.
Too busy with its own problems, Russia has neither defended its interests in the Caucasus nor offered a vision for cooperative development.
Экономическое строительство в Закавказье не может пойти по "Шёлковому пути", не обострив те проблемы, которые и без того поставили массы людей на грань выживания.
The transparent plastic ball – known as a zorb – veered off course and sailed over a rock ledge in the rugged Caucasus Mountains of southern Russia.
Прозрачный шар, называемый «зорбом», сошел с курса и пронесся по скалам крутой горы в Карачаево-Черкесии.
Legal assistance provided under the Southern Caucasus Anti-Drug programme of the European Union has resulted in the adoption of new laws in Armenia and Georgia.
В Закавказье оказание помощи в правовых вопросах в соответствии с программой Европейского союза по борьбе с наркотиками способствовало принятию новых законов в Армении и Грузии.
The International Conference on Human Rights and Democratization in Europe, Central Asia and the Caucasus was held recently in Dubrovnik, Croatia, from 8 to 10 October.
Недавно — с 8 по 10 октября — в Дубровнике, Хорватия, состоялась Международная конференция по правам человека и демократизации в Европе, Центральной Азии и Кавказском регионе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert