Sentence examples of "Celebrations" in English
Translations:
all234
празднование139
торжества26
торжественное мероприятие21
торжество12
встреча9
чествование1
other translations26
We have a lot of cool celebrations that we're going to do.
Мы готовим множество классных мероприятий, чтобы это отпраздновать.
Needless to say, Stalin's name will be mentioned countless times during these celebrations.
Не говоря уже о том, что имя Сталина будет упомянуто бесчисленное количество раз во время этих празднеств.
It's just that I always tell you that birthday celebrations are the worst.
Я постоянно тебе говорил, что нет ничего хуже вечеринки в честь Дня рождения.
"The witness reported that celebrations broke out after Hussein was dead and that there was ""dancing around the body."""
Очевидцы сообщают, что празднества начались сразу после казни Хусейна, и что были устроены «пляски вокруг трупа».
In France, celebrations of the attacks were held at the National Front’s headquarters, and German neo-Nazis burned US flags.
Во Франции эти теракты праздновали в штаб-квартире Национального фронта, а немецкие неонацисты сжигали американские флаги.
When the International Olympic Committee awarded Beijing the 2008 Summer Games in July 2001, the announcement ignited wild celebrations across the country.
Когда в июле 2001 года Международный Олимпийский Комитет выбрал Пекин местом проведения Летних Игр 2008 года, эта весть разожгла дикие празднества по всей стране.
Western citizens do not rush to emulate the freedom fighters who built their world, despite celebrations, memorials, and the persistence of oppression.
Граждане западных стран не особенно стремятся подражать борцам за свободу, построившим их мир, несмотря на празднества, мемориалы и на продолжающее существовать угнетение.
Still, at first I did not foresee those spectacular and joyous night time celebrations that were about to take place in Berlin.
Однако, поначалу я не сумел предугадать те захватывающие и радостные ночные праздненства, которые вот-вот должны были разразиться в Берлине.
It will be even worse if the EU countries try to mask their screening activities by inviting only diplomats to embassy celebrations in Cuba.
И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
Commended the Secretariat for taking the initiative to organize during the fortieth anniversary celebrations panel discussions on the theme “Reducing poverty through sustainable industrial growth”;
выразил признательность Секретариату за выдвижение инициативы организовать в ходе мероприятий в связи с сороковой годовщиной ЮНИДО обсуждение комплекса вопросов по теме " Борьба с нищетой на основе устойчивого промышленного роста ";
The project promoted the year's (2000) World Food Day theme “a Millennium Free From Hunger,” since Hoima district where the project is located hosted the national celebrations.
Проект способствовал пропаганде темы Всемирного дня продовольствия 2000 года «Тысячелетие, свободное от голода», поскольку округ Хоима, где осуществляется проект, был местом проведения национальных празднеств.
The celebrations culminated in the erection on 10 December 1998, with the Prime Minister and Head of Government presiding, of a stela in Yaoundé dedicated to human rights.
Эти мероприятия завершились открытием в Яунде памятника, посвященного правам человека, которое состоялось 10 декабря 1998 года под председательством премьер-министра- главы правительства.
The social welfare department developed and disseminated appropriate materials for media use, and convened a forum on the portrayal of girl children in media during the Girl Child Week celebrations.
Министерство социального обеспечения разработало и распространило соответствующие материалы для использования в средствах массовой информации и созвало форум, посвященный вопросам отображения девочек в средствах массовой информации, в рамках проведения Недели девочек.
Her ascent has been marked by a heavy emphasis on symbolism - her rule in Uttar Pradesh has featured the construction of numerous statues of Dalit leaders, notably herself - and a taste for lavish celebrations.
Её восхождение было отмечено особым вниманием к символам - во время её правления в штате Уттар-Прадеш было установлено множество статуй лидерам далитов, и в особенности статуй, изображавших её саму, а также вкусом к пышным празднествам.
At this year's plenary session, a much briefer period of time was available for this, because more time was reserved for the ceremonial celebrations that were part of the 50th anniversary plenary session of the Conference.
На пленарной сессии текущего года, для этого был выделен намного меньший объем времени, поскольку значительный объем времени был отведен для проведения праздничных мероприятий, которые являлись неотъемлемой частью юбилейной пятидесятой пленарной сессии Конференции.
In particular, the Penitentiary Administration assures the prisoners who practice a faith other than the catholic one the right to meet, on their request, the ministers of their own religion as well as to attend relevant celebrations.
В частности, администрация пенитенциарных учреждений обеспечивает возможности всем заключенным, которые исповедуют не католическую, а какую-либо другую религию, встречаться по их просьбе со священнослужителями своей веры, а также отмечать соответствующие праздники.
Cognizant of the ever-changing ethnic make-up of the country, a group of concerned citizens in 1993 formed the International Cultural Committee, as one of the national committees planning the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations.
В связи с постоянным изменением этнического состава страны группа заинтересованных граждан учредила в 1993 году Международный культурный комитет в качестве одного из национальных комитетов по планированию праздничных мероприятий в честь 50-й годовщины Организации Объединенных Наций.
Celebrations of ethnic cultures, held with the assistance of State bodies, are numerous- Pushkin Days, the Hebrew book festival and other ethnic Jewish festivals, Mindovg Day, the Shevchenko reading, Catholic Christmas and Easter, Estonian and Tatar national festivals, and others.
При содействии государственных органов широко отмечаются праздники национальных культур: Пушкинские дни, фестиваль еврейской книги и другие национальные еврейские празднества, День Миндовга, Шевченковские чтения, католические Рождество и Пасха, эстонские, татарские национальные праздники и другие.
The Chairman also drew attention to a message by the Secretary-General on the occasion of the anniversary and read a message from the Space Generation Advisory Council on the celebrations planned in 48 cities to spread interest in space among youth.
Председатель обратил также внимание на послание Генерального секретаря по случаю годовщины и зачитал послание Консультативного совета представителей космиче-ского поколения, в котором сообщается о празднич-ных мероприятиях, которые планируется провести в 48 городах с целью повысить интерес к космонав-тике среди молодежи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert