Sentence examples of "Central Treaty Organisation" in English
Two decades ago, many commentators predicted the demise of the North Atlantic Treaty Organisation.
Два десятилетия назад многие обозреватели предсказывали закат Организации Североатлантического договора.
Exploiting a resurgence of scientific interest in infrasound technology, similar to that being employed by the provisional Comprehensive Test Ban Treaty Organisation, might offer the international community a means to declare and demonstrate compliance with an improved, universal pre-launch notification regime for space launch vehicles and ballistic missiles.
Использование возросшего научного интереса к инфразвуковой технологии, подобной той, которая применяется Временным секретариатом Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, может предоставить международному сообществу способ подтверждения и доказательства соблюдения их усовершенствованного универсального режима уведомления до запуска космических ракет-носителей и баллистических ракет.
We particularly emphasize that, with the assistance of international donors — Canada and Austria in particular — and the support of the Maintenance and Supply Agency of the North Atlantic Treaty Organisation, the millionth mine, out of a total of 1.3 million, was recently destroyed.
Мы особо подчеркиваем, что с помощью международных доноров — в частности Канады и Австрии — и при поддержке Агентства Организации Североатлантического договора по техническому обеспечению и снабжению недавно была уничтожена миллионная мина из общего количества 1,3 миллиона единиц.
Other regional organizations, such as the European Union (EU), the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), MERCOSUR, and the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) have also played roles in promoting adherence to the Convention, where appropriate.
В соответствующих случаях надлежащие роли в поощрении присоединения к Конвенции играют и другие региональные организации, такие как Европейский союз (ЕС), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), МЕРКОСУР и Организация Североатлантического договора (НАТО).
Other regional organizations, such as the European Union (EU), the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), and the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) have also played roles in promoting adherence to the Convention, where appropriate.
В соответствующих случаях надлежащие роли в поощрении присоединения к Конвенции играют и другие региональные организации, такие как Европейский союз (ЕС), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Организация Североатлантического договора (НАТО).
Can you prove that the Central Command violated the treaty?
У тебя есть доказательства того, что Центральное Командование нарушило соглашение?
As for the guideline and parameter, Fiji submits that decisions on transfers should remain under national control, but a central tenant of the arms trade treaty must be that States ensure that all international transfers of conventional arms relevant to their jurisdiction are subjected to strict control and licensed according to internationally agreed standards of international law.
Что касается руководящих принципов и параметров, то Фиджи предлагает, чтобы процесс принятия решений в отношении осуществления поставок продолжал оставаться под контролем национальных органов, однако центральным положением договора о торговле оружием должно стать обязательство государств строго контролировать и лицензировать в соответствии с согласованными нормами международного права все международные поставки обычных вооружений, находящиеся в рамках их юрисдикции.
Central Command would never violate our treaty with the Federation.
Центральное Командование никогда не стало бы нарушать договор с Федерацией.
They can exchange interest-bearing government debt with fixed maturities held by private investors for the (currently) non-interest-bearing and never-payable Target book debt of their central banks – institutions that the Maastricht Treaty defines as limited liability companies, because member states do not have to recapitalize them when they are over-indebted.
Они могут обменять приносящие процентный доход государственные облигации с фиксированным сроком погашения, принадлежащие частным инвесторам на (в данный момент) не приносящие дохода и никогда не погашаемые целевые займы своих центральных банков – учреждений, которые Маастрихтский договор определяет как компании с ограниченной ответственностью, потому что государства-члены союза не должны рекапитализировать их при чрезмерной задолженности.
Indeed, the British government was already taking the European Central Bank to court to challenge that policy before the treaty veto.
Британское правительство уже вызывало Европейский центральный банк в суд, чтобы оспорить эту политику перед тем, как наложить вето.
As organizations established for the purpose of assuring the implementation of, and adherence to, treaty obligations, the International Atomic Energy Agency and the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons have unique and major roles in preventing the proliferation of nuclear and chemical weapons, in line with the very purpose of resolution 1540 (2004).
Как организации, созданные в целях обеспечения выполнения договорных обязательств и присоединения к договорам, Международное агентство по атомной энергии и Организация по запрещению химического оружия играют уникальную и важную роль в предотвращении распространения ядерного и химического оружия в соответствии с самими целями резолюции 1540 (2004).
Especially with regard to financial and currency issues, the EU has a strong institutional base - the euro as a common currency, the European Central Bank, and the binding budget and debt criteria of the Maastricht Treaty.
В отношении финансовых и валютных вопросов у ЕС создана сильная институциональная база - евро, как общая валюта, Европейский центральный банк, а также рамки бюджета и дефицита согласно Маастрихтскому договору.
The establishment and operation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia represent an integral part of the global nuclear security system as defined by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Создание и действие в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, — это неразрывная часть глобальной системы ядерной безопасности, определенной рамками Договора о нераспространении ядерного оружия.
Central bankers in Europe have always resented the narrow monetary-policy mandate given to the ECB under the Maastricht Treaty.
Центральные банки в Европе всегда возмущал узкий мандат денежно-кредитной политики, предоставленный ЕЦБ в соответствии с Маастрихтским договором.
Yet, despite America's central role in global emissions, the US Senate has done nothing about climate change since ratifying the United Nations climate change treaty 16 years ago.
И всё же, несмотря на основную роль Америки в глобальном загрязнении, американский Сенат не сделал ничего по предотвращению изменений климата со дня ратификации договора ООН по изменению климата 16 лет назад.
There the European Central Bank has also used up its gunpowder and cannot create inflation even if it wished to do so (which it cannot, because the Maastricht Treaty defines preservation of price stability as the ECB's only goal.)
Там Европейский центральный банк тоже истратил свой арсенал и не может создать инфляцию, даже если бы захотел этого (а он не может, так как согласно Маастрихтскому договору сохранение стабильности цен является единственной целью ЕЦБ).
Nonetheless, before examining possible responses by the Commission to these two central issues, we should begin by determining the types of reservations to which the test of compatibility with the object and purpose of the treaty is applicable (1).
Тем не менее прежде чем рассматривать вопрос о возможных решениях Комиссии по этим двум центральным вопросам, следует начать с определения видов оговорок, к которым применяется критерий совместимости с объектом и целью договора (1).
One of the central dilemmas of the European Union’s institutional structure is that a comprehensive vote of censure is the only instrument allowed under the Treaty by which the European Parliament can sanction the Commission.
Одна из главных проблем структуры институтов Евросоюза – это то, что по Договору общая резолюция неодобрения оказывается единственной санкцией, которую может применить Европарламент к Европейской Комиссии.
A number of draft resolutions — such as those dealing with the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, the consolidation of the regime established by the Treaty of Tlatelolco, the South-East Asia nuclear-weapon-free zone and the nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent area — expressed wide support for the existing nuclear-weapon-free zones.
В ряде проектов резолюций по таким вопросам, как создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии; создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока; укрепление режима, созданного Договором Тлателолко; создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии; и создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии и прилегающих районах — нашла отражение широкая поддержка уже существующих зон, свободных от ядерного оружия.
The Government of Samoa recognises that none of the obligations contained in UNSCR 1540 are to be interpreted in a manner that conflict with or alter the rights and obligations of state parties to the Nuclear Non Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention or alter the responsibilities of the International Atomic Energy Agency or the Organisation for the Proliferation of Chemical Weapons.
Правительство Самоа признает, что никакие обязанности, вытекающие из резолюции 1540, не должны толковаться как противоречащие или изменяющие права и обязательства государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия, Конвенции о запрещении химического оружия и Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия, или меняющие сферу ответственности Международного агентства по атомной энергии или Организации по запрещению химического оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert