Sentence examples of "Circus" in English with translation "цирковой"

<>
I take thee, Circus Freak. "Я беру тебя, Цирковой Чудик".
He's not a circus freak. Он не цирковой фрик.
And Indiana's number one circus contortionist. И первая цирковая акробатка из Индианы.
Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. Двадцать девушек в боа из перьев маршируют как цирковые пони.
Do you have space for, like, a huge circus tent? У тебя есть пространство для, скажем, огромного циркового шатра?
Mentally disabled children enrolled in riding clubs and circus schools: 62. Число детей с ограниченными умственными возможностями, посещающих клубы верховой езды и цирковую школу: 62
The circus performers were gang members - sent here to get it back. Цирковые актёры - члены банды, их отправили сюда, чтобы ввернуть это назад.
That's why it's used by circus performers, you know, and fire-eaters. Вот почему он используется в цирковых представлениях, пожирателями огня.
Do not get drawn into Barney Stinson's circus tent of funhouse mirrors and flawed logic. Не теряйся в цирковой палатке Стинсона с кривыми зеркалами и искривлённой логикой.
The character I played, Raven McCoy, her background was she grew up raised by circus performers. Героиня, которую я играла, Рейвин МакКой, ее воспитывали цирковые артисты.
Did you know that your maternal grandmother had an aunt who was killed by circus dogs? Вы знали, что у вашей бабушки по линии матери был дядя, который был убит цирковыми собаками?
Two buses and a chicken truck get hit by a circus train in front of a flea market. Два автобуса и куриный грузовичок сбитые цирковым поездом посреди блошиного рынка.
I told the matron I wanted to be a lady circus rider on a white horse with a spangled dress. Однажды я сказала начальнице, что хочу быть цирковой наездницей на белой лошади в блестящем платье.
We may be your new owners, but we don't want to reinvent the circus wheel here, so just go out, do what you do! Хоть мы и новые владельцы, но мы не будем заново изобретать цирковое колесо, так что идите на сцену и выступайте!
So the whole point of that is not, sort of, to make, like, a circus thing of showing exceptional beings who can jump, or whatever. они оставались совершенно невозмутимыми. Конечно же, смысл не в том, чтобы показывать цирковые фокусы, невообразимые прыжки и т.п.
In addition to the school-pairing program, a Jewish-Arab Theater group and a Jewish-Arab Circus group meet weekly and hold performances in the region. Помимо программы установления связей между школами еженедельно проводятся репетиции еврейско-арабской театральной группы и еврейско-арабской цирковой группы, выступающих в районе.
They attract people to learning because it's really a dance project or a circus project or, the best example of all - El Sistema in Venezuela - it's a music project. Они привлекают детей к учебе, так как в сущности предлагают танцевальный проект, или цирковой проект, или, - и это лучший пример из всех, - "Эль Система" в Венесуэле, - музыкальный проект.
The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc. Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д.
Participation in radio, television, film, and photographic recordings and in cultural events, especially sporting events and theater, circus, and music performances (including rehearsals) does not require approval, if the work is not done on a professional basis. Участие в радио- и телевизионных передачах, в съемках фильмов и фотографических сессиях, а также в культурных мероприятиях, особенно в спортивных соревнованиях и театральны, цирковых и музыкальных представлениях (включая репетиции) не требует разрешения, если эта работа не выполняется на профессиональной основе.
Below the age of 13, the participation of children and young people subject to compulsory schooling in radio, television, film, or photographic recordings and in cultural events, especially sports events and theater, circus, or music performances (including rehearsals) requires approval. До достижения возраста 13 лет участие детей и молодых людей, обучение которых в школе является обязательным, в радио- и телевизионных передачах, съемках фильмов или фотографических сессиях и в культурных мероприятиях, особенно в спортивных соревнованиях и театральных, цирковых и музыкальных представлениях (включая репетиции), требует разрешения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.