Sentence examples of "Collating" in English
Locked up in these veal pens all day, you know, collating invoices.
Сидишь, запертый в этом телячьем загоне, весь день отчеты составляешь.
People collating information, pointing people to news sources, pointing people to the US geological survey.
Люди собирали информацию, рекомендовали ссылки, ставили ссылки на сайт Геологической службы США.
For the last 15 years, the International News Safety Institute has been collating a list of journalists who have died on the job.
На протяжении последних 15 лет Международный институт безопасности прессы составляет списки журналистов, погибших на работе.
The UNICEF-NGO network described above is charged with collating, prioritizing and synthesizing information collected from various field locations and with developing countrywide reports.
Поручить вышеупомянутой сети ЮНИСЕФ-НПО проводить сбор, приоритезацию и обобщение информации, поступающей из различных объектов на местах, и разрабатывать доклады в масштабах всей страны.
In addition to individual studies reported in the literature two main sources need to be considered when collating information on performed stock at risk studies.
Помимо отдельных исследований, упоминаемых в публикациях по данному вопросу, при проведении исследований по материальным ценностям, подверженным риску, следует иметь в виду два основных источника.
The successes of international agencies involved in collating and disseminating labour statistics cannot be comprehensively summarized in a short review such as the present one.
Успехи международных учреждений, участвующих в подготовке и распространении данных статистики труда, невозможно всесторонне осветить в кратком обзоре, подобном настоящему.
For the first time, the CSTs are focusing on identifying, collating and disseminating best practices, replicable models and lessons learned in order to enhance policy dialogue.
Впервые ГПСП занимаются вопросами выявления, сбора и распространения информации о передовой практике, применимых моделях и извлеченных уроках для активизации политического диалога.
A list shall be provided, collating all the units of " The System " and mentioning the other vehicle systems which are needed to achieve the control function in question.
Должен быть представлен перечень, в котором перечисляются все блоки " системы " с указанием других систем транспортного средства, необходимых для обеспечения данной функции управления.
For number-crunchers like us, that is the erogenous zone, and it's fair to say that I am, by now, sexually aroused by the collating of data.
Для таких любителей цифр, как мы, это просто эрогенная зона и, честно сказать, сейчас я испытываю сексуальное возбуждение от этой статистики.
Because of the decline in sales, the warehouse at Secaucus (United States of America) is now oversized, and its printing, collating and packaging machines are used at one third of their capacity.
Из-за сокращения объема продаж склад ЮНИСЕФ в Секокусе (Соединенные Штаты Америки) сейчас заполнен лишь частично, а его печатное, брошюровальное и упаковочное оборудование используется лишь на треть своей мощности.
The incumbent will continue to be responsible for collating best practices, common approaches and policy directives relating to facilities management and sharing related information with offices away from Headquarters through the Inter-Agency Network of Facilities Managers.
Этот сотрудник будет по-прежнему отвечать за систематизацию информации о передовой практике, общих подходах и политических директивах в области управления объектами и обмениваться ею с периферийными отделениями через Межучрежденческую сеть управляющих объектами.
At present the South African Law Commission is collating all the public comments received on the Bill (over 5000) after which the SALC Project Committee will meet again, prepare a second draft of the Bill and submit it through the parliamentary processes for approval.
В настоящее время Южноафриканская комиссия по правовым вопросам сводит воедино все поступившие замечания по законопроекту (свыше 5000), после чего проектный комитет ЮАКП соберется вновь, подготовит второй текст проекта и представит его на утверждение в парламент.
In collating such information, the issues and questions posed by the pre-sessional working group of the Committee to that State party should be kept in mind and put into perspective by reference to global and/or regional data and trends on the subject.
Такая информация должна составляться с учетом проблем и вопросов, поставленных предсессионной рабочей группой Комитета перед конкретным государством-участником, и должна излагаться в свете имеющихся по этой проблематике глобальных и/или региональных данных и тенденций.
In response to the recommendations of the Forum at its first session, its secretariat commenced gathering and collating general materials, including policies, to establish a resource base for Forum members, as well as focused reports of the United Nations system in response to Forum recommendations.
В связи с рекомендациями Форума, вынесенными на его первой сессии, его секретариат приступил к сбору и компилированию общих материалов, в том числе о стратегиях, в целях создания базы данных для членов Форума, а также к подготовке конкретных докладов системы Организации Объединенных Наций в связи с рекомендациями Форума.
Having advanced the methodologies for collating information and engaging with States, United Nations bodies, international financial institutions, and civil society groups, this report explores specific themes emerging from a deeper analysis of how women are discriminated against with respect to rights to housing, land and property.
В этом докладе, при составлении которого применялась усовершенствованная методика сбора информация и поддержания контактов с государствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, международными и финансовыми учреждениями и организациями гражданского общества, исследуются конкретные проблемы, вытекающие из углубленного анализа положения дел с дискриминацией в отношении женщин в связи с реализацией ими прав на жилье, землю и имущество.
There are no staff members who can be dedicated either to collecting, collating and analysing security-related information from public or United Nations sources on a worldwide basis, or to preparing contingency plans and systematically monitoring the measures under way to enhance security in the field.
Нет сотрудников, которым можно было бы специально поручить сбор, классификацию и анализ связанной с безопасностью информации из общедоступных источников или источников в системе Организации Объединенных Наций на глобальной основе или подготовку планов на случай особых ситуаций и систематический контроль за мерами, принимаемыми в целях укрепления безопасности на местах.
With respect to operative paragraph 12, the establishment, upgrading and maintenance of the database for the purpose of collating and disseminating information received from States would require staff from the Department for Disarmament Affairs with political expertise, especially in the area of small arms and light weapons.
Что касается пункта 12 постановляющей части, то для создания, обновления и ведения базы данных с целью сбора и распространения информации, предоставленной государствами, потребуются сотрудники из Департамента по вопросам разоружения, обладающие опытом решения политических вопросов, особенно в области стрелкового оружия и легких вооружений.
To assist the Committee with its analysis of non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of this resolution by collating information collected from Member States and submitting case studies, both on its own initiative and upon the Committee's request, to the Committee for its review;
оказывает Комитету помощь в проведении им анализа несоблюдения мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, посредством обобщения информации, полученной от государств-членов, и представления Комитету на рассмотрение исследований конкретных случаев, проведенных как по собственной инициативе, так и по просьбе Комитета;
The process of identifying the documents and publications to be forwarded to the multiplier points for distribution, promotion and possibly translation led to the construction and maintenance of a database collating titles, authors and languages of documents and publications and year of publication, with the documents grouped by key subjects.
Процесс выявления документов и публикаций на предмет передачи центрам тиражирования с целью распространения, популяризации, а возможно, и перевода увенчался созданием и ведением базы данных, содержащей информацию о названиях, авторах, языках документов и публикаций, годе издания, а также классификацию документации по основным темам.
Such administrative personnel support the work of the mission team typically by collating and forwarding documentation on minor and serious misconduct cases involving their particular category of personnel to the Department of Peacekeeping Operations, and/or by carrying out administrative and personnel processes relating to administrative or disciplinary action taken by the United Nations.
Обычно такой административный персонал поддерживает работу групп миссий путем сбора и передачи документации о незначительных и серьезных случаях ненадлежащего поведения с участием конкретной категории персонала Департаменту операций по поддержанию мира и/или путем реализации административных и кадровых процессов, касающихся административных или дисциплинарных мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert