Sentence examples of "Commission on Human Rights" in English

<>
Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights! Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Legal Adviser to the Italian delegation, United Nations Commission on Human Rights (1984, 1988-1995). Юрисконсульт итальянской делегации, Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека (1984, 1988-1995 годы).
In November 2000, the High Commissioner for Human Rights visited the occupied Palestinian territories at the urgent request of the Commission on Human Rights. В ноябре 2000 года Верховный комиссар по правам человека посетил оккупированные палестинские территории по срочному требованию Комиссии по правам человека19.
In the two previous years, the CDI played a very important role within the United Nations Commission on Human Rights in reporting violations of the fundamental rights in the world. В течение двух предыдущих лет МОДЦ играла весьма важную роль в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в том, что касается сообщений о нарушениях основных прав в мире.
If it were not so profoundly sad, it would qualify as the sick joke of the millennium: Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights! Если бы не было так грустно, это можно было бы расценить как нездоровую шутку тысячелетия: Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
At his request, a statement by Mr. Okechukwu Ibeanu, Special Rapporteur of the United High Commission on Human Rights, was distributed to the participants of the Joint Working Group on Ship Scrapping. По просьбе специального докладчика Верховной комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека г-на Окечукву Ибеану текст его выступления был распространен среди участников Совместной рабочей группы по слому судов.
Several Board members and staff attended the 59th, 60th and 61st Sessions of the United Nations Commission on Human Rights in Geneva, helped elaborate and signed joint statements, and participated in side events. Несколько членов и сотрудников Совета приняли участие в пятьдесят девятой, шестидесятой и шестьдесят первой сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве, содействовали в подготовке и участвовали в подписании совместных заявлений и приняли участие в параллельных мероприятиях.
The Council had been established to deal with all rights without distinction, including economic, social and cultural rights, which had been neglected by the Commission on Human Rights in favour of civil and political rights. Представитель Судана считает, что Совет был создан для рассмотрения всех прав без исключения, в том числе экономических, социальных и культурных, которыми бывшая Комиссия пренебрегала в интересах гражданских и политических прав.
Their situation has, in our view, been further compounded, as was rightly pointed out in the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan: С нашей точки зрения, это положение еще более усугубилось, как было правильно отмечено в промежуточном докладе Специального докладчика Комиссии по павам человека по вопросу о правах человека в Афганистане, а именно:
Our country takes issue with the way that the human rights situation in Uzbekistan was considered at both the sixtieth and sixty-first sessions of the United Nations Commission on Human Rights under the confidential 1503 procedure. Наша страна не была согласна с рассмотрением ситуации в области прав человека в Республике Узбекистан как на шестидесятой, так и шестьдесят первой сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках конфиденциальной процедуры 1503.
The Turkmen Government expresses its utter incomprehension and concern over the adoption of the resolution on the situation of human rights in Turkmenistan by the Commission on Human Rights on 15 April 2004 during its sixtieth session. Туркменская сторона выражает свое крайнее непонимание и озабоченность в связи с принятием 15 апреля 2004 года на шестидесятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека резолюции «Положение в области прав человека в Туркменистане».
head of the Delegation of the Kingdom of the Netherlands to the 49th and 50th session of the United Nations Commission on Human Rights (1993 and 1994) and the Second United Nations World Conference on Human Rights (1993) руководителем делегации Королевства Нидерландов на сорок девятой и пятидесятой сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека (1993 и 1994 годы) и на второй Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по правам человека (1993 год)
On 29 July 1996, Special Olympics submitted a written endorsement to the United Nations Commission on Human Rights, supporting the inclusion of the World Indigenous Games during the International Decade of the World's Indigenous People (1995-2004). 29 июля 1996 года «Спешиал олимпикс» представила Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека письменный документ, в котором было заявлено о поддержке ею идеи проведения Всемирных игр коренных народов в ходе Международного десятилетия коренных народов мира (1995-2004 годы).
On this occasion, we would also like to express our support for the comprehensive efforts of the United Nations, particularly those of the United Nations Commission on Human Rights, to assist the Rwandan and other post-conflict societies in Africa. В этой связи мы хотели бы выразить нашу поддержку всеобъемлющим усилиям Организации Объединенных Наций, в частности Комиссии Организация Объединенных Наций по правам человека, по оказанию помощи Руанде и другим постконфликтном обществам в Африке.
252 (2000) (Inter-American Commission on Human Rights, 22 February 2001) (alleging that two girls who were born in the State of Haitian ancestry were denied Dominican nationality notwithstanding the fact that the Dominican Republic's Constitution grants nationality jus soli). 252 (2000) (Межамериканский комитет по правам человека, 22 февраля 2001 года) (где говорится, что двум девочкам гаитянского происхождения, которые родились в государстве, было отказано в доминиканском гражданстве, несмотря на то, что Конституция Доминиканской Республики предусматривает предоставление гражданства по праву почвы).
An Inter-ministerial Technical Commission was established, comprising the Department of Justice, the Department of Economic Affairs and Development, the Department of Communication, the State Secretariat for the Status of Women and the Commission on Human Rights, Poverty Reduction and Integration. межведомственную техническую комиссию, включающую в себя представителей департаментов юстиции, экономических вопросов и развития, связи, Государственного секретариата по вопросам положения женщин и Комиссариата по правам человека, по борьбе с нищетой и по вопросам интеграции.
Moreover, the State party has not observed its duty as a member of the United Nations Commission on Human Rights, and, whether deliberately or not, has failed to report to the Committee in its periodic reports on the situation of conscientious objectors. Кроме того, государство-участник не выполнило свое обязательство в качестве члена Комиссии ООН по правам человека и, умышлено или нет, не отразило в своем периодическом докладе в Комитет ситуацию с отказом от несения военной службы по соображениям совести.
In 1994, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, in its resolution 1994/45, adopted the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and forwarded it to its parent body, the Commission on Human Rights, for further consideration. В 1994 году Подкомиссия по поощрению и защите прав человека в своей резолюции 1994/45 приняла проект декларации о правах коренных народов и препроводила его своему руководящему органу — Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека — для дальнейшего рассмотрения.
Other special issues raised included a request that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences pay special attention to the impact of violence against indigenous women, including war-related violence and domestic violence. В числе других специальных вопросов к Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин, включая его причины и последствия, была обращена просьба уделять особое внимание последствиям насилия в отношении женщин из числа коренного населения, включая насилие в условиях войны и бытовое насилие.
The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance had studied preventive measures relating to ethnic, racial, religious and xenophobically motivated conflicts, as requested by the Commission on Human Rights, but had been unable to present the study himself. Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по просьбе Комиссии изучил превентивные меры применительно к этническим, расовым, религиозным или мотивированным ксенофобией конфликтам, однако не смог лично представить свое исследование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.