Sentence examples of "Concessions" in English with translation "уступка"
No alcohol, no women, no concessions to philistines.
Ни алкоголя, ни женщин, никаких уступок узколобым мещанам.
Can he make sufficient concessions on borders and Jerusalem?
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме?
Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Weakened, the government became psychologically prepared for still greater concessions.
Ослабленное таким образом, правительство стало психологически более склонным пойти на дальнейшие серьезные уступки.
no leader is strong enough to make wise unilateral concessions.
ни один лидер не достаточно силен, чтобы пойти на мудрые односторонние уступки.
Major economic and geopolitical concessions were offered to both suitors.
Обоим почитателям были предложены крупные экономические и геополитические уступки.
Would he offer the Russians concessions in their “near abroad?”
Он что, хочет предложить русским какие-то уступки в их «ближнем зарубежье»?
concessions could then be withdrawn if expectations are not fulfilled.
от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы.
both bent over backwards to make territorial concessions to resolve border disputes.
оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров.
Making concessions on macroeconomic policy could lead to cooperation in other fields.
Уступки в сфере макроэкономической политики могут помочь развитию сотрудничества в других областях.
No one should be deceived by any concessions that the Kremlin makes.
Отдельные уступки власти не должны никого обманывать.
Any peaceful outcome to this conflict will require far-sighted concessions and compromises.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
by making significant concessions on their behalf and by excluding them from negotiations.
идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров.
To grant easier terms would immediately force matching concessions to Switzerland and Norway.
Предоставление ей более мягких условий немедленно вынудит сделать аналогичные уступки для Швейцарии и Норвегии.
But, for Khamenei, nuclear concessions might also undermine his monopoly over domestic politics.
Но уступки в области ядерных разработок могут подорвать его монополию на внутреннюю политику.
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders.
Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров.
In addition, the world didn't reward Israel for making concessions and taking risks.
Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert