Sentence examples of "Considerable progress" in English

<>
Even if we have not been able to clarify all points, we have, nevertheless, made considerable progress. Хотя мы и не смогли обсудить все вопросы, мы заметно продвинулись вперед.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Lagos - There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000. Лагос - Со дня обозначения в 2000 году целей по развитию тысячелетия, в их достижении был достигнут большой прогресс.
As a result, considerable progress was made in the "wholesale" securities sector. В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс.
And international organizations have made considerable progress in LGBT inclusion by relying on external and employee networks and non-discrimination policies. А международные организации добились значительного прогресса в включении ЛГБТ, опираясь на внешние сети сотрудников и политики недискриминации.
There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000. Со дня обозначения в 2000 году целей по развитию тысячелетия, в их достижении был достигнут большой прогресс.
This institutional architecture has facilitated considerable progress in many of these areas; for example, the under-five mortality rate has plummeted by 49% since 1990. Эта институциональная структура способствовала значительному прогрессу в большом количестве указанных областей, например, коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет с 1990 года резко снизился на 49%.
But, despite considerable progress in China’s e-cigarette industry – in 2013, Shenzhen province housed 900 manufacturers of the devices, up 200% from 2012, and accounted for over 95% of global e-cigarette production – traditional cigarettes still dominate the Chinese market. Но, несмотря на значительный прогресс в Китайской промышленности электронных сигарет (в 2013 году, провинция Шэньчжэнь располагала 900 производителями этих устройств, на 200% больше чем в 2012 году, и составляла более 95% мирового производства электронных сигарет), традиционные сигареты по-прежнему доминируют на китайских рынках.
Today, the region's ex-communist countries have made considerable progress. На сегодня бывшие коммунистические страны региона добились существенного прогресса.
One reason for the renminbi’s continued weakness in international finance is that, despite considerable progress since 2010, it remains a half-baked international currency. Одна из причин упорно слабых позиций юаня в международных финансах в том, что, несмотря на значительные успехи, достигнутые с 2010 года, эта валюта остаётся не до конца международной.
With such an approach, South Africa has made considerable progress from institutionalized segregation toward an ideal of a “rainbow nation” in just two decades. При таком подходе Южная Африка добилась значительного прогресса в переходе от узаконенной сегрегации к идеалу «радужной нации» всего за два десятилетия.
It noted with satisfaction the considerable progress that the Secretary-General and the staff of the Secretariat had made thus far towards creating an organizational culture that was more responsive and results-oriented, rewarded creativity and innovation and promoted continuous learning, high performance and managerial excellence. Она с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый до настоящего времени Генеральным секретарем и сотрудниками Секретариата в деле формирования организационной культуры, которая характеризуется оперативностью и нацеленностью на результаты, поощряет творчество и новаторство и содействует постоянному совершенствованию знаний, достижению высоких результатов и отличному управлению.
Considerable progress has been achieved, and we must commend the job done by the anti-terrorism coalition under very difficult conditions, the efforts of international donors and, above all, the efforts of the Afghanistan leadership, led by President Hamid Karzai. Достигнут существенный прогресс, и мы должны воздать должное контртеррористической коалиции за проделанную работу в крайне сложных условиях, международным донорам за их усилия, и прежде всего возглавляемому президентом Хамидом Карзаем афганскому руководству за приложенные усилия.
While considerable progress has been made in strengthening evaluation as part of improved transparency and in forging a tighter link between evaluative work and improved decision-making and management, these challenges require renewed emphasis on building partnerships and on improved methodologies and approaches in defining and measuring results and in enhancing the substantive performance of the organization. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в укреплении оценки в рамках повышения уровня транспарентности и укрепления связи между работой в области оценки и более высоким качеством принятия решений и управления, при решении этих задач необходимо уделять больше внимания укреплению партнерских связей и совершенствованию методологий и подходов, касающихся определения и оценки результатов и повышения эффективности основных видов деятельности организации.
Despite considerable progress in the screening and mentoring process, the national police force requires further training, institutional development and strengthened capacities to be in a position to assume full responsibility for dealing with potentially volatile security situations. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в процессе проверки и осуществления наставничества, национальная полиция нуждается в дальнейшем обучении, укреплении институциональной базы и наращивании потенциала, с тем чтобы она могла взять на себя всю ответственность за принятие мер по урегулированию потенциально взрывоопасных ситуаций в плане безопасности.
In the report before us, we take due note of the considerable progress made by UNTAET since our last meeting on 18 May towards building an independent, democratic and stable East Timorese State. В представленном нашему вниманию докладе мы должным образом отмечаем значительный прогресс, достигнутый ВАООНВТ с момента нашего последнего состоявшегося 18 мая заседания по этому вопросу на пути построения независимого, демократического и стабильного восточнотиморского государства.
With regard to targeted nutrition, I welcome the considerable progress made in the targeted nutrition programme that provides therapy for malnourished children, pregnant women and lactating mothers, including the expansion and equipping of community childcare units, the training of volunteers, screening and enrolment. Что касается целевых продуктов питания, то я приветствую значительный прогресс в осуществлении программы в этой области, что позволяет обеспечить лечебное питание для недоедающих детей, беременных женщин и кормящих матерей, в том числе расширить и оснастить общинные детские учреждения, организовать подготовку добровольцев, отбор и зачисление детей в такие учреждения.
The United Nations drug-control treaties were an essential legal framework, and attempts to broaden the supply or legalize drugs, even in good faith, undermined those treaties and imperiled the considerable progress achieved by the international community. Договоры Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками представляют собой важную правовую основу, и попытки увеличить предложение или легализовать наркотические средства, пусть даже с добрыми намерениями, подрывают эти договоры и подвергают опасности значительный прогресс, достигнутый международным сообществом.
The Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific in Dehradun had also made considerable progress, providing specialist, post-graduation and short-term courses for scholars from 44 countries. Значительных успехов также добился центр по научно-техническому просвещению для Азиатско-Тихоокеанского региона в Дехра-Дуне, в котором аспирантскую подготовку и обучение на краткосрочных курсах прошли научные работники из 44 стран.
Ms. MOORE (United Kingdom) said the Government regretted that, despite considerable progress towards normalization in Northern Ireland, paramilitary groups continued to maintain a hold on some communities, making it possible for them to pervert the course of justice. Г-жа МУР (Соединенное Королевство) говорит, что правительство выражает сожаление в связи с тем, что, несмотря на значительный прогресс в деле нормализации обстановки в Северной Ирландии, полувоенные формирования по-прежнему сохраняют свое влияние в некоторых общинах, что позволяет им нарушать процесс нормального отправления правосудия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.