Sentence examples of "Considering" in English with translation "рассмотрение"

<>
Considering measures aimed at controlling the transit and transhipment of sensitive materials. рассмотрение мер с целью контроля за транзитом и перевалкой чувствительных материалов.
And we approach this problem by considering another curious syndrome called phantom limb. И мы подходим к этой проблеме через рассмотрение другого любопытного синдрома - фантомных конечностей.
But the Security Council must be extremely cautious in considering any suspension of ICC proceedings. Однако Совет Безопасности должен быть чрезвычайно осторожен в рассмотрении каких-либо временного прекращения процедур Международного уголовного суда.
We've already discussed look-ahead bias and optimisation bias in depth, when considering backtests. Мы уже подробно обсудили предварительные ошибки и ошибки оптимизации при рассмотрении бэктестирования.
The document would serve as a basis for considering revision of national air quality standards. Этот документ мог бы послужить основой для рассмотрения вопроса о пересмотре национальных норм в области качества воздуха.
Certainly, it would not be viewed favorably in considering a candidate for tenure or a promotion. Это бы не рассматривалось положительно при рассмотрении кандидатов на работу или при продвижении по службе.
One representative was in favour of considering the negotiation of a comprehensive international instrument against money-laundering. Один представитель высказался в поддержку рассмотрения вопроса о подготовке всеобъемлющего международного документа о противодействии отмыванию денег.
It also wished to examine closely the staffing proposals and deployment assumptions, while considering the budget level. Европейский союз также желал бы подробно изучить штатное расписание и планы развертывания при рассмотрении объема бюджета.
(e) the convening of any meeting of its creditors for the purpose of considering a voluntary arrangement. (e) созыв какого-либо собрания ее кредиторов с целью рассмотрения мирового соглашения.
The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. Группа выносит окончательную рекомендацию в отношении потерь в связи с контрактами после рассмотрения вопроса о предоплате.
Consideration should be given to the following potential members when considering the modality of participation in the platform: При рассмотрении форм участия в платформе следовало бы принять во внимание ее следующий потенциальный членский состав:
After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of administrative actions. После рассмотрения дела районная комиссия по делам об административных правонарушениях вынесла решения, требовавшиеся в рамках рассмотрения административных дел.
For treaty bodies dealing with individual complaints, considering further ways of improving their working methods in this regard; применительно к договорным органам, занимающимся индивидуальными жалобами,- рассмотрения путей дальнейшего совершенствования своих методов работы в этом отношении;
The Legislative Assembly is presently considering the Draft Law on Gender Equity in the Labour Code (Procedure No. 12576). На рассмотрении Законодательного собрания находится проект Закона об утверждении принципа равноправия мужчин и женщин в Трудовом кодексе (документ № 12576).
Sub-commission D2 recommends also discussing the perimeter of door seals instead of strictly considering the number of openings. Подкомиссия D2 рекомендует также обсудить вопрос о периметре дверных уплотнений вместо рассмотрения одного лишь количества отверстий.
After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of the administrative actions. После рассмотрения дела районная комиссия по делам об административных правонарушениях вынесла решения, требовавшиеся в рамках рассмотрения административных дел.
The Committee follows this commitment in considering the national reports and in preparing the data matrix for each State. При рассмотрении национальных докладов и при подготовке сводной таблицы для каждого государства Комитет исходит из необходимости соблюдения государствами этого обязательства.
It expected the Secretariat, when considering security and safety strengthening projects, to take account of the capital master plan. Европейский союз ожидает, что при рассмотрении вопроса об укреплении проектов в области безопасности и охраны Секретариат примет к сведению генеральный план капитального ремонта.
Some participants are prepared to work towards a long-term solution, but are also open to considering short-term arrangements. Некоторые участники заявили о готовности к проведению работы по поиску долгосрочного решения, а также о своей открытости к рассмотрению краткосрочных механизмов.
Why was the Government considering setting up specialized labour tribunals when it already possessed mechanisms to deal with labour issues? Зачем правительство изучает возможность создания специализированных трудовых трибуналов, когда оно уже имеет механизмы рассмотрения трудовых проблем?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.