Sentence examples of "Credentials" in English with translation "полномочия"
The Credentials Committee held its third meeting on 23 April 2002.
Комитет по проверке полномочий провел 23 апреля 2002 года свое 3-е заседание.
True, Modi’s peacemaking credentials are already highly questionable, both at home and in Pakistan.
Действительно, миротворческие полномочия Моди уже крайне сомнительны как внутри страны, так и в Пакистане.
Worldwide broadcasts of the beating and killing of protesters have undermined the regime's religious credentials.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
The authority of the big countries derives not from their European credentials but from their power ranking;
Авторитет крупных стран происходит не от их официальных полномочий в Евросоюзе, а от их положения в силовом "табеле о рангах";
And some modern autocrats, such as Robert Mugabe, have been bolstered by their credentials as national freedom fighters.
И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу.
Feeling no compulsion constantly to present her “pro-European” credentials, she was content to serve simply as German Chancellor.
Она не чувствовала себя обязанной постоянно подтверждают свою «проевропейскую» позицию, вполне удовлетворяясь полномочиями просто канцлера Германии.
Having examined the information contained in those memoranda, and other credentials it received subsequently, the Committee noted that as at 15 May:
Рассмотрев информацию, содержащуюся в этой памятной записке, и другие полученные им впоследствии полномочия, Комитет отметил, что по состоянию на 15 мая:
It is strongly recommended that participants fax their credentials in advance to the secretariat in order to facilitate their registration during the Conference:
Для облегчения регистрации во время Конференции участникам настоятельно рекомендуется заблаговременно направить документы, подтверждающие полномочия в секретариат по следующим номерам факса:
The Chairman drew attention to paragraph 13 of the report of the Credentials Committee and invited participants in the Conference to offer their comments.
Председатель обращает внимание на пункт 13 доклада Комитета по проверке полномочий и предлагает участникам Конференции высказывать свои замечания.
The Committee held a meeting on 30 March 2000, at which it unanimously elected Mr. Masaki ARAI (Japan) as Chairman of the Credentials Committee.
30 марта 2000 года Комитет провел заседание, на котором единогласно избрал г-на Масаки АРАИ (Япония) Председателем Комитета по проверке полномочий.
The rules of procedure require all Parties to the Convention to present their credentials to the secretariat at least one hour before the start of the meeting.
В соответствии с требованиями правил процедуры все Стороны Конвенции должны представить свои полномочия в секретариат по меньшей мере за один час до открытия совещания.
In Corbyn’s case, movement politics could reestablish Labour’s progressive credentials, and reverse what many saw as an embrace of neoliberal policies under former Prime Minister Tony Blair.
В случае Корбина, политические движения могли бы восстановить прогрессивные полномочия лейбористов и обратить вспять то, что при бывшем Премьер-министре Тони Блэре многие рассматривали как объятия неолиберальной политики.
In Britain, proposed legislation concerning incitement to religious hatred and terrorism has led to emotional parliamentary debates - and to doubts about the liberal credentials of Tony Blair's government.
В Британии предложенный законопроект о подстрекательстве к религиозной ненависти и терроризму вызвал эмоциональные парламентские дебаты и сомнения в либеральных полномочиях правительства Тони Блэра.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position.
Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
“Having examined the credentials of the representatives to the World Conference on Disaster Reduction referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Conference dated 21 January 2005,
проверив полномочия представителей, принимающих участие в работе Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и указанных в памятной записке Генерального секретаря Конференции от 21 января 2005 года,
“Having examined the credentials of the representatives to the World Summit on Sustainable Development referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Summit dated 29 August 2002,
проверив полномочия представителей, принимающих участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и указанных в памятной записке Генерального секретаря Встречи на высшем уровне от 29 августа 2002 года,
Protocol: receipt and, in conjunction with the Legal Officer, examination of credentials and other requests for participation; seating arrangements; administration of solemn undertakings; social events and obligations; travel and accommodation arrangements;
протокол: прием и, совместно с сотрудником по правовым вопросам, рассмотрение полномочий и других просьб об участии; рассадка в зале; организация мероприятий со взятием торжественных обязательств; общественные мероприятия и обязанности; организация проезда и проживания;
“Having examined the credentials of the representatives to the World Summit on the Information Society referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Summit dated 10 December 2003,
проверив полномочия представителей, принимающих участие во Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества и указанных в памятной записке Генерального секретаря Встречи на высшем уровне от 10 декабря 2003 года,
While accepting the project's impeccable legal credentials, its opponents nevertheless demand that it be relocated on the grounds that even fully lawful conduct may be offensive to a group of citizens.
Признавая безупречные правовые полномочия проекта, его противники, тем не менее, требуют, чтобы его переместили в другое место на том основании, что даже вполне законное поведение может быть оскорбительным для группы граждан.
The Committee had before it a memorandum by the Secretary of the Conference dated 20 March 2002 on the credentials of representatives of States and of the European Community to the Conference.
Комитет имел в своем распоряжении памятную записку Секретаря Конференции от 20 марта 2002 года, касающуюся полномочий представителей государств и Европейского сообщества, принимающих участие в Конференции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert