Sentence examples of "Crews" in English with translation "команды"
Nobody loves a good dismemberment like the Latin street crews.
Никто так не любит хорошую расчлененку как уличные команды латинос.
Yeah, and he's got camera crews from all three networks with him.
Да, а с ним и съемочные команды со всех трех каналов.
We would go across town to have break dance and MC battles against other crews who rapped and danced.
Мы танцевали брейк-данс и устраивали МС-баттлы с другими командами, которые тоже танцевали и читали рэп.
Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry
Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере
In fact, many of these vehicles are operated by flight crews that can include multiple pilots, operators of sensors and mission coordinators.
Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта.
Regulations should be drawn up governing periodical exercises for fire and rescue crews in tunnels in circumstances that are as realistic as possible.
Следует разработать правила, регулирующие вопросы проведения периодических учений для пожарных и спасательных команд в туннелях в условиях, которые должны быть максимально приближены к реальным.
Regulations should be drawn up governing periodical exercises in tunnels for fire and rescue crews and tunnel operators, in circumstances that are as realistic as possible.
Следует разработать предписания, регулирующие проведение периодических учений в туннелях для пожарных команд и аварийно-спасательных служб в условиях, которые должны быть максимально приближены к реальным.
The ice pack and icebergs threaten drilling rigs and crews, and if an oil spill occurred in the winter, any cleanup efforts would take place in the dark.
Ледовое покрытие и айсберги представляют угрозу для буровых платформ и команд, а если разлив нефти произойдет зимой, то любые работы по очистке будут проводиться в темноте.
The San Francisco harbor was clogged with 600 ships at the peak because the ships would get there and the crews would abandon to go search for gold.
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом.
For example, Puerto Rico is subject to the Jones Act, which requires using very costly US-built ships and crews for all sea transport to and from the mainland.
Например, на Пуэрто-Рико распространяется действие Закона Джонса, который требует обязательного применения очень дорогостоящих, построенных в США судов и их команд для всех транспортных перевозок на материк и обратно.
A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge.
Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона.
Surely, the fact that the Philippines is notorious for being one of the world's most corrupt countries explains why non-seaworthy vessels with incompetent crews continue to ply their routes.
Конечно же, тот факт, что Филиппины печально известны тем, что являются одной из самых корумпированных стран в мире, объясняет, почему немореходные суда с некомпетентными командами продолжают курсировать по их маршрутам.
As with later pirate groups (for example the early modern pirates of the Caribbean), Viking crews would frequently lose members and pick up new recruits as they travelled, combining dissident elements from different backgrounds and cultures.
Как и более поздние пиратские банды (к примеру, карибские пираты на рассвете Нового времени), во время путешествий команды викингов часто теряли своих членов и принимали новых, тем самым включая в себя отверженных представителей различных культур и классов.
It explains that its port services include transportation for crew and pilots from ship to shore and vice versa, arranging for hotel accommodation and other personal services for crews once ashore, delivery of stores and bunkers to ships, docking assistance and customs clearance.
Она поясняет, что в число оказываемых ею услуг входит перевозка судовых команд и лоцманов с судов на берег и наоборот, организация проживания в гостиницах и предоставление других индивидуальных услуг членам судовых команд после схода на берег, доставка припасов и бункерного топлива на суда, оказание помощи при швартовке и таможенная очистка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert